| Foi a primeira vez em bem mais de mil anos que aquelas palavras foram pronunciadas em voz alta. | TED | تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال. |
| Pai, já não sou aquela miúda de 12 anos que só dançaria contigo num baile de inauguração. | Open Subtitles | ابي انا لست ابنه ال 12 سنة التي سترقص معك فقط في حفلة تنصيبك. |
| O seu pequeno rosto é como um pássaro que voa alto há 38 anos, que se passaram continuamente, sem parar, como um desfile horrível. | Open Subtitles | وجهها الصغير مثل الطير .. التي تطير على إرتفاع عالي أكثر من 38 سنة . التي مرت على و على و على .. |
| Conseguiste encontrar alguma coisa, daquele homicídio há 30 anos que te perguntei. | Open Subtitles | هل تستطيع ان تحضري شيئاً لي جريمة صاحب الـ 30 سنة التي كنت أسالك عنها ؟ |
| Mas nos 200 mil anos que estamos neste planeta, fizemos um progresso notável. | Open Subtitles | لكننا استطعنا في الـ 200,000 سنة التي عشناها على هذا الكوكب من القيام بتقدم مذهل |
| Fui a primeira aluna em 20 anos que não teve de usar a cabeça do fato. | Open Subtitles | كنت اول طالبة في 20 سنة التي لم تحتاج ان ترتدي رأس الزي. |
| A morte nunca chegou tão perto de ser o supremo reino deste mundo nos 250 milhões de anos que se seguiram. | Open Subtitles | لم يكن الموت مُطلقاً بهذا القرب من السيادة المُطلقة لهذا الكوكب للربع مليار سنة التي تلت |
| Os 14 anos que passei sozinho... não significam nada em comparação com as últimas oito semanas contigo. | Open Subtitles | تلك الـ14 سنة التي قضيتها وحدي لا يمكن مقارنتها بالثماني أسابيع التي قضيتها معي |
| É certo que as suas ferramentas eram mais complicadas do que as do Homo erectus, mas também elas apresentaram muito poucas mudanças ao longo dos cerca de 300 000 anos que aquela espécie, os Neandertais, viveram na Eurásia. | TED | بالتأكيد، كانت أدواتهم أكثر تعقيداً من تلك التي لدى الهومو اركتس، ولكنهم هم أيضاً أظهروا القليل جداً من التغيير خلال مايقارب الثلاثمئة ألف سنة التي عاشوها في قارة أوراسيا. |
| Quando falei com ele, um ano depois de ter terminado o tratamento, ele disse-me: "Doutor, esta é a primeira vez em 43 anos "que não tive pesadelos." | TED | وحين تحدثت معه بعد سنة من انتهاء علاجه، أخبرني، "دكتور، هذه أول مرة منذ 43 سنة التي لم تداهمني فيها الكوابيس". |
| Nos 35 anos que levo como guia de escalada e como professor em paredes interiores, a coisa mais importante que aprendi foi que os rapazes tentam sempre fazer elevações. | TED | في ال 35 سنة التي كنت مرشداً للتسلق ودرّست في الحوائط الداخلية، وأشياء من هذا القبيل، الشئ الأكثر أهمية الذي تعلمته كان، يحاول الأشخاص دائماً السحب الى أعلى. |
| Culpa a mulher de 30 anos, que sentou no banco ao lado, e disse: conduz criança, confio em ti. | Open Subtitles | بل تلوم المرأة ذات 30 سنة التي جلست في كرسي الراكب وقالت، "تولى القيادة يا ولد، أنا أثق بك" |
| Esses pesquisadores argumentam que os egípcios apontam para Orion, porque este é o meio ponto do ciclo de 26.000 anos, que o Sol percorre entre os alinhamentos galácticos. | Open Subtitles | و يقول هؤلاء الباحثون , بأن المصريين كانوا يُشيرون إلى نجوم الجوزاء لأن تلك النقاط تقع في منتصف دائرة الـ 26,000 سنة التي تستغرقها الشمس لتُتِم محاذاتها مع المجرة |
| Os 30 anos que passei com ele? | Open Subtitles | الثلاثون سنة التي قضيتها معه ؟ |
| Mulher e dois filhos e foi apanhado a ter um caso com uma assistente de 24 anos, que ele contratou pessoalmente após dois anos de... não estou a gozar... | Open Subtitles | لديه زوجة و طفلان قبض عليه بأقامة علاقة بمساعدته ذات الـ24 سنة التي قام بتعيينها شخصياً بعدسنتينمن ... |
| E, então, há estas criaturas com 360 milhões de anos que se mantiveram firmes, como tu, não importa o que a evolução lhes atirou. | Open Subtitles | ثم هناك هذه المخلوقات بعمر 360 مليون سنة التي بقيت كما هي، مثلك ثماماً... مهما واجههم من تطور. |
| Nos 20 anos que Jefferson Johnson é nosso congressista... | Open Subtitles | في العشرين سنة التي كان خلالها المحترم (جيفرسن ديفيس جونسن) ممثلنا في الكونجرس إسمح لي، عفواً. |
| O comprador de publicidade da Merrill's vai perder o seu emprego porque está a ter um caso com a sua assistente de 24 anos, que era antes uma artista de circo. | Open Subtitles | مشتري (ميريل) الأعلامي سيفقد عمله لأنه كان يقيم علاقةً مع مساعدته البالغة من العمر 24 سنة التي كانت مؤدية في السيرك |
| Dr. Blake, o que acha que a fez aguentar... os 12 anos que esteve na escola médica? | Open Subtitles | ...دكتورة ( بليك )، ما سبب استمرارك الـ12 سنة التي كنتِ فيها في الكليّة الطبيّة ؟ |