"على الأطفال" - Traduction Arabe en Portugais

    • das crianças
        
    • para as crianças
        
    • às crianças
        
    • nas crianças
        
    • os miúdos
        
    • As crianças têm
        
    • de menores
        
    • em crianças
        
    • pedófilos
        
    • de crianças
        
    • pelos miúdos
        
    • pelas crianças
        
    • com crianças
        
    • em recém-nascidos
        
    Gosto de uma boa piada. E esta é a melhor de sempre. A piada das crianças. Open Subtitles كم أحب المزحة الجيّدة، وهذه أفضلها قطّ، مقلبٌ على الأطفال.
    É muito difíicil para as crianças que passam por divórcios. Open Subtitles من الصعب للغاية على الأطفال المرور بمرحلة طلاق آبيهما
    - Não acho que se deva mentir às crianças. Open Subtitles فلتصنعي كذبتكِ الخاصّة لا أؤمن بالكذب على الأطفال
    Conseguem imaginar o impacto nas crianças que vivem durante anos em zonas de guerra? TED يمكنك أن تتخيل تأثير ذلك على الأطفال الذين عاشوا لفترة طويلة في منطقة حرب
    Enfermeira Peeler, passámos só por cá para cumprimentar os miúdos. Open Subtitles أيتها الممرضة بيلير، نحن أتينا فقط لنسلم على الأطفال
    As crianças têm de desenhar uma pessoa e o seu desenvolvimento é avaliado de acordo com o nível de pormenor. Open Subtitles على الأطفال رسم رجل وتطويرهم مقرون بكمية التفاصيل.
    Nos anos 80, quando telefonei aos Samaritans, o abuso de menores era um assunto tabu. TED لذا في عام 1980 حين اتصلت على السامريون، كان الاعتداء على الأطفال موضوعًا لا أحد يريد التحدث عنه
    Testamos em crianças de nove anos. Open Subtitles لقد قمنا بَبعْض الإختباراتِ على الأطفال من عمر 9 سنوات
    Cuida das crianças por favor, penso que não vou demorar muito. Open Subtitles فقط انتبهى على الأطفال رجاء،لاأعتقد أنى سأتأخر
    "Querida Jenny, se estás a ler isto, você sabes que eu fui me embora e pedi à Helen para cuidar das crianças." Open Subtitles عزيزتي جيني إذا كنتِ تقرأين هذا, سأكون رحلت و أطلب من هيلين أن تكون الوصية على الأطفال
    A Habitação diz que é só para as crianças de West Side. Open Subtitles هيئة الإسكان تقول إنها تقتصر على الأطفال الغربين فقط انتظري لحظة
    Em matéria ambiental, os cientistas anunciaram que o ar de Springfield agora só é perigoso para as crianças e para os idosos. Open Subtitles ومنالأخبارالبيئية.. العلماءأعلنواأن هواءسبرنغفيلد.. أصبح الآن خطراً فقط على الأطفال وكبار السن
    Mandou-me atender às crianças. Open Subtitles أرجوك يا سيدى,لقد أخبرتنى أن أبقى عينى على الأطفال
    Mas a pior coisa acerca dela, era que não se podia utilizar nas crianças mais novas, em recém-nascidos e bebés de um ano. TED ولكن أسوأ ما في الأمر أنه لا يمكن استخدامه على الأطفال الصغار ، على الأطفال الرضع ، وعلى الأطفال ذوي السنة الواحدة
    Só estou preocupada em como isto vai afectar os miúdos. Open Subtitles أنا فقط قلقة من كيف سؤثر هذا على الأطفال
    As crianças têm de brincar. Open Subtitles و إن يكن ؟ على الأطفال أن يلعبوا
    Doze empresas, 45 milhões de ficheiros de materiais de abuso sexual de menores. TED 12 شركة، 45 مليون ملفًا من مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Já dei a minha opinião. Não realizaremos experiências em crianças. Open Subtitles لقد سبق وأن قرّرت في الأمر، لن نجري التجارب على الأطفال
    Estão todos a olhar para nós como se fôssemos pedófilos. Open Subtitles الجميع يحدّق بنا كما لو كنا معتدين على الأطفال
    E não sei mesmo o que faria, mas amigos meus começaram a contar-me acerca de crianças a atirar sobre outras crianças com armas. TED وحقاً لم أكن أعرف ماذا سوف افعل، ولكن بدأ أصدقائي يخبروني عن الأطفال الذين يطلقون النار على الأطفال الآخرين.
    Que bem que olhaste pelos miúdos! Que sucedeu? Open Subtitles قمت بعمل جيد بالإشراف على الأطفال ماذا حدث ؟
    Costumava sentir pena pelas crianças que tinham de crescer nisto. Open Subtitles أشعر بالأسف على الأطفال الذين ينشأون في ظل الوضع الراهن.
    Embora não sejam todas com crianças, algumas, com certeza, serão. Open Subtitles وبينما لن تحتوي جميعها على الأطفال فبعضها سيحتوي حتما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus