"عن غير قصد" - Traduction Arabe en Portugais

    • acidentalmente
        
    • por acidente
        
    • sem querer
        
    • inadvertidamente
        
    • intencional
        
    • involuntariamente
        
    Tão perigosa que ele selou o único produto lácteo com fita gomada para não o comer acidentalmente. Open Subtitles جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد
    Um fantasma que acidentalmente matou um dos seus pacientes durante uma cirurgia, há mais de 50 anos? Open Subtitles الشبح الذي قتل عن غير قصد أحد مرضاه أثناء جراحة منذ أكثر من خمسين سنة؟
    Tu nem me conseguias acertar por acidente. Nem que abanasses o barril assim. Open Subtitles لا يمكنك حتى أن تطلق علي النار عن غير قصد ، حتو لو ضربت الماسورة هكذا
    Neste momento, a nossa teoria é que o Will teve um acidente com a bicicleta, conseguiu chegar à pedreira e caiu lá para dentro por acidente. Open Subtitles النظرية العملية التي لدينا الآن هي أن"ويل" تغرض لحادث بدراجته وتمكن من الوصول إلى المقلع وسقط في المياه عن غير قصد.
    Peço desculpa por qualquer insulto que tenha feito sem querer. Open Subtitles أعتذر على أي إهانة عن غير قصد مني لك
    Buzz Aldrin depressa percebeu o seu erro: tinha inadvertidamente acionado o interruptor do radar de "rendez-vous". TED أدرك بز ألدرين على الفور خطأه فقد قلبَ عن غير قصد مفتاح رادار الالتقاء.
    Causou, intencional ou acidentalmente, a morte de algum ser humano? Open Subtitles هل سبق لك في أي وقت عن قصد أو عن غير قصد تسببت بمقتل اي انسان آخر؟
    Tenho uma memória vaga de ela ter, involuntariamente, espero eu, largado um peido com tamanha potência e timbre que temi que ela se tivesse magoado. Open Subtitles لدي ذكري مبهة لها أنها قامت , عن غير قصد هذا ما أتمناه أطلقت ريحا ذو قوة ورائحة مخيفة
    Sim, eu comprei a cerveja e saí, acidentalmente cain- Open Subtitles اجل , ابتعت الشراب وأوقعته عن غير قصد
    Depois eu fui acidentalmente deixado para trás... num espírito de paz. Open Subtitles ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام
    Só me estava a tentar manter vivo, certo, com os meus olhos fechados, e acabei por Ihe cortar a orelha acidentalmente. Open Subtitles أحاول فقط أن أبقى حياً وعيناي مغمضتين وانتهيت عن غير قصد بقطع أذنه
    Augie, em criança, acidentalmente, borrei as cuecas diante da miúda de quem gostava, por isso, entendo a tua dor. Open Subtitles اسمع أوغي, حينما كنت صبيا عن غير قصد بللت سروالي أمام الفتاة التي أحببتها لذلك أنا أحس بآلامك
    Há hipótese de terem sido trocadas ou acidentalmente deitadas no lixo? Open Subtitles هل هناك إحتمال لوضعها فى غير محلها عن غير قصد ؟
    Já te disse, Sunny, fui cortado por acidente. Open Subtitles أخبرتك، يا (صني)، لقد جُرحت عن غير قصد.
    O teu pai disse-nos que os tinha dado sem querer. Open Subtitles أباك أخبرني أنه تبرّع بهم عن غير قصد
    Vesti-me de mulher sem querer. Open Subtitles عن غير قصد أرتديت ملابس خاطئة
    Atirei o meu anel de casamento, sem querer, para o lixo e deitei-o fora na esquina entre Main e Hillcrest, pode dizer-me para onde o levaram? Open Subtitles لقد رميت عن غير قصد خاتم زفافي مع القمامة ووضعتها بالقرب من (مين و هيلكرست) في المزبلة
    O Sr. Caldwell é o homem a quem Reace, inadvertidamente, atirou do trem. Open Subtitles مستر كالدويل هو الرجل الذى القى به ريس عن غير قصد خارج القطار
    Tinha um canal infectado, que inadvertidamente tratamos com antibióticos. Open Subtitles ربما كان لديه قناة ملتهبة و التي عالجناها عن غير قصد بمضادات الالتهاب
    Um observador de pássaros apanhou inadvertidamente o que depois soubemos que era o esconderijo deles. Open Subtitles مراقب طيور صوّر عن غير قصد ماعلمناه في نهاية الآمر كان هنالك مخبأهم
    Mas não foi intencional. Open Subtitles نعم. إلا أنها كانت عن غير قصد.
    Do que eles não se aperceberam é que estavam a ser involuntariamente absorvidos na política de poder Afegão. Open Subtitles ما لم يدركوه أنهم يُستغلون عن غير قصد من قبل السياسيين الأفغان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus