| Até eu voltar, quero dois guardas à porta 24 horas por dia. | Open Subtitles | حتى عودتى الأسبوع القادم أريد حارسين أمام هذا المكتب 24 ساعة يومياً |
| Se ela não estiver em casa quando eu voltar, ligamos para os amigos dela. | Open Subtitles | و اذا لم تكن هنا عند عودتى سوف نتصل بكل اصدقائها |
| Esperaram mil anos pelo meu regresso. Repara que falhaste. | Open Subtitles | انتظرتم عودتى ألف عام لكن انظر، لقد فشلتم |
| Adivinha em que casa fui primeiro, no meu regresso da América ... após 19 anos? | Open Subtitles | خمن اى منزل زرته اولا عند عودتى من امريكا |
| Quando notarem que não voltei do almoço, estarei em Chicago. | Open Subtitles | عندما يلاحظون عدم عودتى من الغداء سأكون في شيكاغو |
| Se trabalharem diligentemente na minha ausência, talvez ao regressar estejamos preparados para fazer explodir essa incômoda rocha! | Open Subtitles | إذا عملتم أيها السادة بنظام أثناء غيابِى ربما عند عودتى سنجهز لتفجير قطعة المتفجر هذه |
| Ela já tinha saido quando cheguei do trabalho. Posso-lhe dar o meu número, para o caso de haver alguma novidade? | Open Subtitles | كانت قد اختفت عند عودتى من العمل هل يمكننى ان اعطيك رقمى فى حال اذا عرفتى اى شىء |
| Nomearam-me chefe executivo, quando regressei. Eu trato deles. | Open Subtitles | لقد صوتوا لعودتى كمدير تنفيذى بعد عودتى ، سأتولى أمرهم |
| À espera eu voltar para casa, e querer filhos, e fazer o jantar. | Open Subtitles | عودتى للمنزل والحصول على أطفال أن أعد لك عشاء لطيف |
| E lembrem-se, quero mais 50 camisolas depois do fim de ano, quando eu voltar da reabilitação. | Open Subtitles | وتذكروا,انا اريد خمسين اخرين بعد بداية السنة بعد عودتى من رحاب. |
| Disse que ficaria com ele até eu voltar. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى أنك ستبقى مع سير " هنرى " لحين عودتى |
| talvez possamos sair quando eu voltar a cidade. | Open Subtitles | ربما بإستطاعتنا التواجد معا عند عودتى للمدينة . |
| Não posso acreditar que mãe chegue tarde para o meu regresso à liberdade. | Open Subtitles | لا أصدق أن أمّي تأخرت عن ليلة عودتى ثانياً للبرية |
| Esperando o meu regresso, apenas para encontrarem a danação abatendo-se sobre elas. | Open Subtitles | منتظرين عودتى فقط ليقابَلوا باللعنات تتهاوى عليهم |
| No meu regresso a casa, encontrei as ruas conspicuamente silenciosas. | Open Subtitles | عند عودتى للمنزل، وجدت الشوارع هادئة تماماً |
| "Foram enviadas ordens do quartel-general do Führer, para manter o mais absoluto segredo com respeito ao meu regresso à Alemanha." | Open Subtitles | أصدرت الاوامر من مقر الفوهرر بالحفاظ على السريه التامه فيما يخص عودتى الى المانيا |
| Foi por causa de ti que voltei a Brooklyn. | Open Subtitles | . نعم يا مورتيمر لقد ادركت الآن ، أنه كنت أنت السبب . فى عودتى إلى بروكلين |
| Não estava grávida quando fui raptada, mas estava, quando voltei. | Open Subtitles | أنالمأكنحُبلىعندماتمإختطافى، و لكننى أصبحت كذلك عند عودتى |
| Não estava grávida, quando fui raptada, mas estava, quando voltei. | Open Subtitles | لمأكنحبلىعندماتماختطافى، و لكنى أصبحت كذلك عند عودتى |
| Não o quero. Se calhar quer que o entregue ao Guarda quando eu regressar. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ تريدين منى أن أسلمها للشرطى فى طريق عودتى |
| Mas no dia em que regressar, a última coisa que quero fazer é meter-me numa igreja. | Open Subtitles | ولكن يوم عودتى اول شئ سأفعله هو الوقوف داخل الكنيسة انا لا اتقن تقاليد الكنيسة |
| Podemos recapitular isso quando eu regressar? | Open Subtitles | -هلا نناقش ذلك بعد عودتى. - ايها المقدم. |
| - Sei que não falámos desde que cheguei. | Open Subtitles | انظرى, أعرف أننا لم نتحدث منذ عودتى فعلاً |
| É por isto que regressei ao Egipto! | Open Subtitles | هذا سبب عودتى لمصر |