| Isto é normal, falhas na memoria devido às lesões. | Open Subtitles | هذا طبيعي ، فجوات في الذاكرة من جراء الجروح |
| Há algumas falhas no PD anterior da Nolcorp. | Open Subtitles | ثمة فجوات في مستندات البحث والتطوير القديمة |
| Tinha do tipo de armas que fazem grandes buracos nas pessoas. | Open Subtitles | كان لديه ذلك النوع الذي يحدث فجوات كبيرة في الناس؟ |
| Sempre que olho para vocês, vejo buracos de bala nas vossas cabeças. | Open Subtitles | كلّما نظرت إليكِ، لا أنفك عن رؤية فجوات الرّصاص في رأسك |
| Pesquisei os meus ficheiro de memória, e parece haver lacunas. | Open Subtitles | لقد قمت بمراجعة ذاكرتي و يبدو أن هناك فجوات |
| Há enormes lacunas de tempo onde ele desaparece da rede. Desaparece? | Open Subtitles | هناك فجوات زمنية كبيرة يختفي فيها من الشبكة |
| Tive uma vida tão difícil que há grandes lapsos na minha memória. | Open Subtitles | من يعلم ؟ لقد عشت بصعوبة هناك فجوات كبيرة في ذاكرتي |
| Quando estava a trepar a criatura reparei em pequenos espaços entre a armadura e as suas escamas. | Open Subtitles | عندما كنت اصعد على المخلوق لاحظت فجوات صغيرة بين الدرع والحراشيف |
| Porque tenho falhas de memória em relação ao verão em que a minha amiga morreu e os meus pais recusam-se a preencher os espaços em branco. | Open Subtitles | لأنّ لديّ فجوات عميقه في عقلي عن الصيف الّذي قُتِلَت به صديقتي و والديّ يرفضون ملء الفجوات |
| Ele não iria sair assim. Há mais falhas de segurança nas docas. | Open Subtitles | لن ينقلها جوّاً، هناك فجوات أمنية أكبر في أحواض السفن. |
| Andrei, espalha isso melhor para que não haja falhas. | Open Subtitles | أندري، انشره بشكل أفضل لكي لا تكون به فجوات . . |
| Estou trazendo uma consultora da SN para confirmar que não há falhas restantes no firewall CIP. | Open Subtitles | إني اجلب مستشاراً من جهاز الأمن الداخلي للتأكد من أنه لا يوجد فجوات باقية... |
| Há falhas... em que não me consigo lembrar de nada. | Open Subtitles | هناك فجوات... ِ فيها لا استطيع ان اتذكر اي شيء |
| Os mapas das grutas não são como os dos trilhos ou da estrada porque têm poços e buracos que ligam patamares sobrepostos. | TED | حسنا، خرائط الكهوف ليست خرائط مسارات أو طرقات لأنّ بها حفرا و فجوات موجودة في مستويات متداخلة. |
| Quanto mais conhecimentos tivermos, menos provável é ter buracos invisíveis na nossa competência. | TED | كلما زادت معرفتنا، كلما قلت احتمالية أن نمتلك فجوات في مهاراتنا، |
| Ha buracos negros no espaco, anti-materia, espaco curvo. | Open Subtitles | هناك فجوات سوداء فى الفضاء مواد غير محددة , إنحرافات كونية |
| Isso é no outro dia viu os pequenos buracos nas janelas | Open Subtitles | هذا صحيح في صباح اليوم التالي شاهد أبي فجوات الطلقات على نوافذنا |
| Que há lacunas na minha vida durante as quais eu não sei o que acontece? | Open Subtitles | ويوجد فجوات في حياتي والتي لا أعرف ماذا حدث فيها؟ |
| Acreditamos que, se pudermos preencher estas 10 lacunas, temos hipóteses de ajudar a reduzir o risco de uma pandemia. | TED | و نعتقد أننا اذا عالجنا هذه العشر فجوات , ستكون لدينا فرصة حقيقية للمساعدة في خفض مخاطرة الوباء . |
| Hoje ultrapassámos de longe a ciência do mundo antigo, mas existem lacunas irreparáveis no nosso conhecimento histórico. | Open Subtitles | نحن الآن تجاوزنا كثيرا العلم المعروف للعالم القديم... لكن هناك فجوات متعذرة الإصلاح... في معرفتنا التأريخية. |
| No filme diziam que usaram o DNA de sapos para preencher as lacunas. | Open Subtitles | الفيلم قال أنهم إستعملوا "د.ن.أ" الضفدعة "لملء فجوات جديلة ال"د.ن.أ |
| Por exemplo, ela tem lapsos de memória porque ela sabe apenas o que ele sabe que ela sabe. | Open Subtitles | على سبيل المثال، لديها فجوات في ذاكرتها لأنها فقط تعرف ما يعرف هو أنها تعرفه |