Então, eu comecei a estudar isto, como jornalista, e notei que estava a acontecer algo muito estranho. | TED | لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث. |
Eu era autorizado a visitar McGowan como amigo, mas não como jornalista. | TED | تمت الموافقة على هذه الزيارة كصديق وليس كصحفي. |
Não te estás a orientar como jornalista. Vou-me orientar outra vez. | Open Subtitles | انت لا تعمل عمل الصحفي ساعمل كصحفي مجددا |
Também viveu num México autocrático e fez a cobertura do golpe de estado venezuelano de 1958, enquanto jornalista. | TED | كما أنه عاش تحت الاستبداد المكسيكي وغطى الانقلاب الفنزويلي كصحفي عام 1958. |
Uma das coisas que tive que aprender enquanto jornalista foi o que fazer da minha raiva. | TED | أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي. |
Estive a fazer a cobertura deste concurso, há uns anos, na qualidade de jornalista de ciência, julgando que ele seria como a Supertaça dos prodígios. | TED | وذهبت لتغطية هذه المسابقة قبل بضع سنوات كصحفي علوم متوقعاً، كما أظن، بأنها ستكون مثل برنامج سوبربول للعلّامات |
No seu longo percurso como jornalista diria que as pessoas são na maioria boas? | Open Subtitles | بخبرتك الطويلة كصحفي أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟ |
Se for preso com uma acusação de crime, estou acabado como jornalista. | Open Subtitles | اذا كان اعتقالي بتهمة جناية, أنا انتهيت للأبد كصحفي. |
Tom, sei que se importa com este jovem, e respeito-o como jornalista, mas estas perguntas? | Open Subtitles | الآن، توم، أعلم أنك تهتم بأمر هذا الشاب، وأنا أحترمك كصحفي ، ولكن هذه الأسئلة؟ |
E se tivesse vindo à Polícia, a sua carreira como jornalista estaria acabada. | Open Subtitles | ،وإن اعترفت فإن عملك كصحفي يمكن أن ينتهي |
Quando eu era jovem, passei seis anos em grandes aventuras nos trópicos a trabalhar como jornalista de investigação em algumas das mais encantadoras partes do mundo. | TED | عندما كنت شاباً، قضيت ست سنوات في مهمات مليئة بالمغامرات في المناطق الاستوائية، أعمل كصحفي استقصائي، في بعض مناطق العالم الأكثر سحراً. |
Eu podia passar um ano sem matar, mas passar um ano sem coscuvilhar, sem cobiçar, sem mentir — estão a ver, eu vivo em Nova Iorque e trabalho como jornalista, portanto tinha que fazer isso em 75 a 80 % do dia. | TED | تعلمون بمستطاعي ان امضي سنة من غير ان اقتل لكن قضاء عام بدون نميمة وطمع وكذب-- تعلمون انا اعيش في نيويورك و اعمل كصحفي لهذا كان علي ان افعل كل ذلك حوالي 70، 80 بالمائة من يومي. |
Não, estou aqui como jornalista. à procura de um comentário. | Open Subtitles | كلا، انا هنا كصحفي يبحث عن تعليق |
Costumas invalidar a minha credibilidade como jornalista. | Open Subtitles | أنهم يميلون إلى البطولية مصداقيتي كصحفي |
como jornalista "freelance", percebo-as. | TED | كصحفي مستقل، أنا أعطف عليها. |
Agora, enquanto jornalista, o arquivo de Miller tem sido escrito de melhor forma e curado com mais cuidados que a maioria, a realidade é que todos nós hoje estamos a criar um arquivo que é ago absolutamente diferente de qualquer outra coisa que tenha sido criada por qualquer geração anterior. | TED | الآن، كصحفي أرشيف ميلر قد يكون كتب بشكل أحسن وأكثر مراعاة من غيره، وحقيقة الأمر هو أننا جميعا اليوم نصنع أرشيفا وهو أمر مختلف تماما عن أي شيء أنشئ من قبل من قبل أي جيل سابق. |
GG: O fim do jogo, para mim, enquanto jornalista é muito simples, é garantir que todos os documentos que valham a pena e que devam ser divulgados acabem por ser divulgados e que os segredos que nunca deveriam ter existido sejam revelados. | TED | غ ج: حسناً، أقصد، نهاية الأمر بالنسبة لي كصحفي هي بسيطة جداً، وهي التأكد من أن كل وثيقة ذات أهمية إخبارية ومسموح بأن يتم كشفها ينتهي بها الأمر بالكشف، وأن الأسرار التي لم ينبغي أبداً حفظها من البداية ينتهي بها الأمر مكشوفة. |
A partir daí, a minha missão de jornalista acabou. | TED | منذ ذلك الحين، تغيرت مهمتي كصحفي. |
A propósito, o teu disfarce é de jornalista. | Open Subtitles | في الحقيقة، غطائك كصحفي. |