Lembra-te que no ano passado, nesta altura, estávamos na cadeia. Lembra-te tu. | Open Subtitles | تذكر فقط أننا فى هذا الوقت من السنة الماضية كنا فى قفص لعين ، حسنا ً ؟ |
Como no tempo em que Estávamos no elevador da T. U. I.? | Open Subtitles | مثل تلك المرة التى كنا فى المصعد فى تى يو آى؟ |
O mês passado estivemos em San Juan, uma terra rica. | Open Subtitles | الشهر الماضى كنا فى سان جون مدينة غنية .. أجلس |
Se estivéssemos na Alemanha agora, estaríamos abaixo do solo. | Open Subtitles | اتعرفى, اذا كنا فى المانيا الان كنا سنكون تحت الارض |
Se estivéssemos em guerra e tu te apaixonasses pela filha de um agente russo, não era de esperar que eu fosse ter contigo e me opusesse, e te rogasse que acabasses com isso antes de ser tarde demais? | Open Subtitles | لو كنا فى حالة حرب يا ريموند وكنت مفتوناً بأبنة عميل روسى ألا تتوقع منى أن أعترض |
Saímos em missão de reconhecimento em solo controlado pelos iraquianos, para avaliar a força inimiga. | Open Subtitles | كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة |
Ontem à noite, quando Estávamos a acampar, sonhei que tinha feito mal ao bebé. | Open Subtitles | الليله الماضيه عندما كنا فى المعسكر حَلِمت أننى أؤذى طفلى |
quando estávamos em Peterson, quem você pensa que comprou o carro novo? | Open Subtitles | عندما كنا فى بيترسون من تظنه أشترى السيارة الجديدة؟ |
estávamos na ronda com o Gary, e alguém disparou contra mim! | Open Subtitles | لقد كنا فى رحلة استطلاع مع جارى وفجأة اطلق احدهم النيران |
Quando estávamos na câmara dos linvris, senti uma coisa a passar por mim. | Open Subtitles | عندما كنا فى حجرة لينفرس أحسست بشئ ما مر بجوارى |
Ele deve ter sete anos, porque estávamos na zona alta da cidade. | Open Subtitles | لابد أنه كان بعمر السابعة، لأننا كنا فى الحىّ السكنىّ. |
Mas eu sei, com certeza, que Estávamos no lugar certo. | Open Subtitles | لكنى أعلم علم اليقين أننا كنا فى المكان الصحيح |
Eu e o Sargento-Mor Choozoo... Estávamos no 2° Batalhão, no 7° Regimento, em 1968. | Open Subtitles | ميجور شوزو و انا كنا فى الكتيبه الثانيه فى الفرقه السابعه عام 68 |
Eu digo-lho como testemunha e como padre. Estávamos no jogo. | Open Subtitles | انى أخبرك كشاهد وككاهن اننا كنا فى المباراة |
Quando estivemos em Rio Rancho, quem era o maioral, ein? | Open Subtitles | عندما كنا فى ريو رانشو من كان على القمة, هه ؟ |
Por um ou dois segundos, penso que estivemos em duas datas ao mesmo tempo por isso o Stargate estava lá num minuto e tinha desaparecido no minuto seguinte. | Open Subtitles | اعتقد أننا كنا فى نفس الوقت بشكل متوازى ... . ِ |
- estivemos em casa da Benigna, encontrámos umas fotografias e peliculas velhas de Super 8. | Open Subtitles | - كنا فى منزل بينينا و جدنا صور و 8 أفلام قديمة |
Eu pensei que estivéssemos na quinta Levine, mas a estrada tornou-se irregular, assim de repente. | Open Subtitles | وأعتقد أننا كنا فى مزرعه ليفين ولكن الطريق كان غير مستوى مثل طريق القطار |
Se estivéssemos em Las Vegas, ias pegar ao trabalho. | Open Subtitles | لو كنا فى فيجاس , ستكونين ذاهبه إلى عملك الأن. |
"Saímos em missão de reconhecimento em solo controlado pelos iraquianos... para avaliar a força inimiga. " | Open Subtitles | كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة |
Estávamos a regressar quando fomos atacados. | Open Subtitles | كنا فى طريق العودة عندما حاصرتنا النيران لم يكن بإمكاننا حتى أن نراهم |
estávamos em Houston quando ouvimos os nomes deles nas notícias, e, bem, tivemos que vir. | Open Subtitles | لقد كنا فى هيوستن عندما سمعنا اسمهما فى الاخبار وكان علينا الحضور |
estávamos de férias em Toledo. O Andrew ficou muito entusiasmado. | Open Subtitles | كنا فى اجازة فى توليدو اندرو كان وقتها مبتهج جدا |