"كنا فى" - Traduction Arabe en Portugais

    • estávamos na
        
    • Estávamos no
        
    • estivemos em
        
    • estivéssemos na
        
    • estivéssemos em
        
    • Saímos em
        
    • Estávamos a
        
    • estávamos em
        
    • estávamos de
        
    Lembra-te que no ano passado, nesta altura, estávamos na cadeia. Lembra-te tu. Open Subtitles تذكر فقط أننا فى هذا الوقت من السنة الماضية كنا فى قفص لعين ، حسنا ً ؟
    Como no tempo em que Estávamos no elevador da T. U. I.? Open Subtitles مثل تلك المرة التى كنا فى المصعد فى تى يو آى؟
    O mês passado estivemos em San Juan, uma terra rica. Open Subtitles الشهر الماضى كنا فى سان جون مدينة غنية .. أجلس
    Se estivéssemos na Alemanha agora, estaríamos abaixo do solo. Open Subtitles اتعرفى, اذا كنا فى المانيا الان كنا سنكون تحت الارض
    Se estivéssemos em guerra e tu te apaixonasses pela filha de um agente russo, não era de esperar que eu fosse ter contigo e me opusesse, e te rogasse que acabasses com isso antes de ser tarde demais? Open Subtitles لو كنا فى حالة حرب يا ريموند وكنت مفتوناً بأبنة عميل روسى ألا تتوقع منى أن أعترض
    Saímos em missão de reconhecimento em solo controlado pelos iraquianos, para avaliar a força inimiga. Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    Ontem à noite, quando Estávamos a acampar, sonhei que tinha feito mal ao bebé. Open Subtitles الليله الماضيه عندما كنا فى المعسكر حَلِمت أننى أؤذى طفلى
    quando estávamos em Peterson, quem você pensa que comprou o carro novo? Open Subtitles عندما كنا فى بيترسون من تظنه أشترى السيارة الجديدة؟
    estávamos na ronda com o Gary, e alguém disparou contra mim! Open Subtitles لقد كنا فى رحلة استطلاع مع جارى وفجأة اطلق احدهم النيران
    Quando estávamos na câmara dos linvris, senti uma coisa a passar por mim. Open Subtitles عندما كنا فى حجرة لينفرس أحسست بشئ ما مر بجوارى
    Ele deve ter sete anos, porque estávamos na zona alta da cidade. Open Subtitles لابد أنه كان بعمر السابعة، لأننا كنا فى الحىّ السكنىّ.
    Mas eu sei, com certeza, que Estávamos no lugar certo. Open Subtitles لكنى أعلم علم اليقين أننا كنا فى المكان الصحيح
    Eu e o Sargento-Mor Choozoo... Estávamos no 2° Batalhão, no 7° Regimento, em 1968. Open Subtitles ميجور شوزو و انا كنا فى الكتيبه الثانيه فى الفرقه السابعه عام 68
    Eu digo-lho como testemunha e como padre. Estávamos no jogo. Open Subtitles انى أخبرك كشاهد وككاهن اننا كنا فى المباراة
    Quando estivemos em Rio Rancho, quem era o maioral, ein? Open Subtitles عندما كنا فى ريو رانشو من كان على القمة, هه ؟
    Por um ou dois segundos, penso que estivemos em duas datas ao mesmo tempo por isso o Stargate estava lá num minuto e tinha desaparecido no minuto seguinte. Open Subtitles اعتقد أننا كنا فى نفس الوقت بشكل متوازى ... . ِ
    - estivemos em casa da Benigna, encontrámos umas fotografias e peliculas velhas de Super 8. Open Subtitles - كنا فى منزل بينينا و جدنا صور و 8 أفلام قديمة
    Eu pensei que estivéssemos na quinta Levine, mas a estrada tornou-se irregular, assim de repente. Open Subtitles وأعتقد أننا كنا فى مزرعه ليفين ولكن الطريق كان غير مستوى مثل طريق القطار
    Se estivéssemos em Las Vegas, ias pegar ao trabalho. Open Subtitles لو كنا فى فيجاس , ستكونين ذاهبه إلى عملك الأن.
    "Saímos em missão de reconhecimento em solo controlado pelos iraquianos... para avaliar a força inimiga. " Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    Estávamos a regressar quando fomos atacados. Open Subtitles كنا فى طريق العودة عندما حاصرتنا النيران لم يكن بإمكاننا حتى أن نراهم
    estávamos em Houston quando ouvimos os nomes deles nas notícias, e, bem, tivemos que vir. Open Subtitles لقد كنا فى هيوستن عندما سمعنا اسمهما فى الاخبار وكان علينا الحضور
    estávamos de férias em Toledo. O Andrew ficou muito entusiasmado. Open Subtitles كنا فى اجازة فى توليدو اندرو كان وقتها مبتهج جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus