| Fazemos todo o possível para mantê-los por perto e em segurança. | Open Subtitles | نفعل كل ما بوسعنا لإبقائهم بقربنا و الحفاظ على سلامتهم |
| O suficiente, se precisam de armas para mantê-los no lugar. | Open Subtitles | بما يكفي حتى يحتاجون لحراس مسلحين لإبقائهم في أماكنهم. |
| Tranquem as portas. Temos de mantê-los lá dentro. Vamos embora! | Open Subtitles | أوصدوا الأبواب من الداخل لإبقائهم معزولين, هيا |
| O meu marido diz para deixá-los ir com fome. É o único modo de mantê-los fora da cidade. | Open Subtitles | زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة |
| Está disposto a pagar um bom preço para as manter privadas. | Open Subtitles | هو راغب لدفع الثمن الباهض لإبقائهم أمرا خاصا. |
| Muitos tunisinos estão a pedir ao governo que faça o que for preciso para os manter em segurança. | TED | العديد من التونسيين يدعون حكومتهم لإتخاذ كل مايتطلبه الأمر ، لإبقائهم امنين. |
| Então, não faz ideia do que fazia para mantê-los a salvo. | Open Subtitles | إذاً ليس لديك أية فكرة ماذا ستفعلين لإبقائهم آمنين |
| Farei tudo para mantê-los vivos. | Open Subtitles | سأفعل أيا كان ما يتطلبه الأمر لإبقائهم أحياءًا |
| E na verdade, em muitos aspectos são piores que inúteis, tendo em conta o tempo e energia que gastamos só para mantê-los vivos. | TED | بل وفي نواحٍ أخرى عديدة هم في الحقيقة أسوأ من ذلك، حيث نحتاج إلى تكريس الكثير من الوقت والجهد فقط لإبقائهم على قيد الحياة. |
| Não fecharão os Arquivos X. Kersh quer mantê-los com o Agente Doggett a seu cargo. | Open Subtitles | هم لا يغلقون الملفات المجهولة. يهدّف كيرش لإبقائهم يفتحون withAgent دوجيت يديرهم. |
| Isto era suposto mantê-los longe de problemas. | Open Subtitles | انة إفترض لإبقائهم خارج المشكلة، رجل. |
| Porquê mantê-los vivos? | Open Subtitles | هل يُوجد سبب لإبقائهم على قيد الحياة؟ |
| Agora é vossa obrigação mantê-los vivos. | Open Subtitles | منذ الان هي وظيفتك لإبقائهم احياء |
| Se me dá licença, Sr. Presidente estamos a precipitar-nos para um confronto armado, em vez de fazermos todo o possível por mantê-los vivos. | Open Subtitles | إنسمحتَلي يا فخامةَالرئيس... نحن نتسرّعُ إلى مواجهةٍ مسلّحةٍ عوضَ بذلِ ما بوسعنا لإبقائهم أحياء |
| É da minha responsabilidade mantê-los seguros. | Open Subtitles | تعلمين , إنها مسؤوليتي لإبقائهم آمنين |
| Terás de descobrir como mantê-los interessados. | Open Subtitles | واجبك أن تجد طريقة لإبقائهم منتبهين |
| Só precisamos mantê-los lá. | Open Subtitles | نحتاج لإبقائهم هنالك فقط |
| Tivemos necessidade de mantê-los connosco. | Open Subtitles | شعرنا بالحاجة لإبقائهم معنا |
| Uma forma de mantê-los vivos dentro deles. | Open Subtitles | طريقة لإبقائهم احياءاً داخلهم |
| Compartimentamos as coisas em pequenas tarefas calibradas que as pessoas podem escolher e realizar em paralelo, para as manter envolvidas e que podemos usar para as orientar para atividades benéficas a nível individual. | TED | تقسّمون الأشياء إلى شرائح معايرة و التي بإمكان الناس الانتقاء منها و العمل عليها بالتوازي لإبقائهم مرتبطين و بإمكانكم استخدام ذلك لتوجيههم نحو الأنشطة المفيدة بشكل فردي. |
| Então, suponho que já não haja motivo para os manter presos, não é? | Open Subtitles | أعتقد إنه ليس هنالك طريقة لإبقائهم في الحجز، أليس كذلك؟ |