Pode matar basicamente qualquer espécie, mas tem um efeito poderoso, por isso fica para último recurso, percebeste? | Open Subtitles | ستطيح تقريباً بكل أنواع المخلوقات لكن تأثيرها كبير لذا فهي الملاذ الأخير فقط، هل تسمعينني؟ |
Aqui entra um pouco de ciência e este é um pouco de ciência que eu fiz depois do meu livro "The Bottom Billion", por isso é recente. | TED | إذاً هنا يأتي القليل من العلم، وهذه الجزئية من العلوم التي قمت بها منذ كتاب المليار الأسوأ، لذا فهي جديدة. |
Então ela não conhecia os vizinhos, e eles não estavam de olho nela. | Open Subtitles | لذا فهي لم تتعرف على الجيران ومن المستبعد ان يطمئنوا عليها |
Então ela acha que eles são as pessoas mais maravilhosas no mundo. | Open Subtitles | لذا فهي تعتقد أنهم أكثر الناس روعةً في العالم |
É sobremesa, mas é um cachorro-quente. então é bom para ti! | Open Subtitles | إنها حلوى لكنها تشبه شطائر النقانق، لذا فهي رائعة |
O telhado partiu-se, a chuva passa, então, está cheio de fruta. | Open Subtitles | سطحها مكسور الآن، ومياة الأمطار تدخلها، لذا فهي مليئة بالفاكهة |
Até agora, bate certo com o que a Divisão de Roubos já tem acerca destes assaltos, portanto ela não nos está a dar nada que nós não saibamos já. | Open Subtitles | وحتّى الآن يطابق ذلك ما لدى قسم السرقات بخصوص الاقتحامات لذا فهي لا تمنحنا ما لا نعرفه سلفاً |
Eis que surge a pergunta: Quais as implicações para problemas como crimes de guerra? Os robôs não têm sentimentos, por isso não ficam preocupados quando morre um companheiro. | TED | لذا إليكم هذا السؤال : إلى ماذا سيقودنا هذا في قضايا مثل جرائم الحرب؟ الروبوتات منعدمة الإحساس، لذا فهي لن تستاء إذا قتل أحد أصدقائها. |
por isso, é uma questão da sua opinião subjetiva, assim como da sua reputação. | TED | لذا فهي مسألة حكم شخصي، ويمس سمعتهم أيضاً. |
por isso, precisam de um vetor, e este vetor é normalmente um animal. | TED | لذا فهي تحتاج لناقل وهذا الناقل هو في العادة الحيوانات |
Não sei ler, por isso lê-mas ela. Quer dizer, lia... | Open Subtitles | لا استطيع القراءة ، لذا فهي تقرأ ليّ أعني كانت تقرأ ليّ |
por isso, durante algum tempo, utilizou-a como cobertor... e, depois, como fralda numa viagem de compras infeliz. | Open Subtitles | لذا فهي أستخدمت البطانية لفترة وبعد ذلك أستخدمت الحفاظات في جولة التسوق |
Pus o relógio para as 5:45, por isso são... | Open Subtitles | الساعة تقول أنها السادسة إلا ربع .. لذا فهي كذلك |
Então, ela sabia que era suposto serem 12 números. | Open Subtitles | لذا فهي تعلم أنه يفترض أن تكون 12 رقماً |
Então, ela agora desapareceu_BAR_para sempre? | Open Subtitles | لذا فهي الآن قد ذهبت للأبد |
Então ela é a minha amiguinha. | Open Subtitles | أنا (زينا) الآن ! لذا فهي صديقتي الصغيرة |
Quase, exactamente ela nasceu um mês antes, então é mais velha. | Open Subtitles | لقد ولدت قبلي بشهر لذا فهي أكبر مني |
- Sem janelas e as costuras estão... - Seladas, então é hermética. | Open Subtitles | ... ـ لا نوافذ والطوابق ـ مُحكمة الإغلاق ، لذا فهي مانعة للهواء |
Trouxe, mas já foi há algum tempo, tinha deixado na tua porta, então está velho, não coma. | Open Subtitles | أجل، ولكن قبل مدة طويلة وتركتها على عتبة بابك لذا فهي قديمة لا تأكلها |
Mas ela ligou-me do carro, então está bem. | Open Subtitles | ولكنها اتصلت من السيارة، لذا فهي بخير. |
Portanto, ela estava a usar... um destes emblemas, assim. | Open Subtitles | لذا فهي كانت ترتدي واحداً من هذه الباجات مثل هذا |
Sempre sonhou actuar no Egipto, portanto ela é o nosso bilhete de entrada. | Open Subtitles | كان حلمها دائماً أن تؤدي في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه |