| mas tens de limpar os ouvidos. Pois eu disse "não". | Open Subtitles | لكنك يجب أن تُصلح عداد الأعمار لديك لأنني أرفض |
| mas tens de ficar aqui e acabar o programa. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تبقى وتنهي هذا البرنامج العلاجي |
| lamentas mas tens de ir para a escola. - Mm-hmm. | Open Subtitles | ـ أنت آسف لكنك يجب أن تذهب إلى المدرسة |
| Sinto muito e tenho muita dó de ti, ...Mas tens que saber, abrigado, ...tua mãe não valia nada. | Open Subtitles | حسناً، آسف جداً، لكني مختلف عنك كثيراً لكنك يجب أن تعرف، ايها اليتيم أمك كانت سيئة |
| Não, Mas tens que tentar! | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تمشي، لكنك يجب أن تحاول مثل الجحيم |
| Só bebo chá frio, Mas tem de pagar como se fosse uísque. | Open Subtitles | كل ما أشربه هو الشاي البارد لكنك يجب أن تدفع للويسكي |
| É doce e louvável que lamentes por teu pai, Hamlet... mas deves saber que teu pai perdeu um pai... e esse, por sua vez, perdeu o seu... e a obrigação do filho é, por algum tempo, lamentá-lo... mas perseverar na condolência é uma teimosia sacrílega! | Open Subtitles | إنه لشيء نبيل ورائع منك يا هاملت أن تظهر هذا الحزن العميق لأبيك لكنك يجب أن تعلم بأن أباك فقد أباه |
| Há uma graça no mundo e perdão para todos, mas tu tens de pedir. | Open Subtitles | هناك نعمة في هذا العالم وهناك مغفره للجميع, لكنك يجب أن تطلبها. |
| Eu sei que nunca vais compreender isto inteiramente, Raymond, mas tens de acreditar que eu não sabia que serias tu. | Open Subtitles | أعرف أنك لن تستوعب الأمر يا ريموند لكنك يجب أن تصدقنى .. أنا لم أكن أعرف أنه سيكون أنت |
| Depois de assar, tens de fritar em ervas e azeite, mas tens de usar uma frigideira de ferro fundido. | Open Subtitles | بعد أن تخبزه تقلّيه في الأعشاب وزيت الزيتون لكنك يجب أن تستخدم المقلاة الحديدية |
| Eu compreendo, Marina... mas tens de aprender a ser paciente e a manteres-te concentrada. | Open Subtitles | أفهم يا مارينا لكنك يجب أن تتعلمي أن تكوني صبورة لإبقاء التركيز |
| Lindo menino. mas tens de apontar mais para cima. Isso mesmo. | Open Subtitles | أحسنت أيها الفتى ، لكنك يجب أن تصوب للأعلى قليلاً ، أحسنت ، هذه تصويب قاتل |
| Podes ter cuidado, mas tens de dar espaço às pessoas. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون حذر لكنك يجب أن تنفتح مع الناس |
| mas tens de parar de esquivar-te à minha pergunta. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تتوقفي عن التهرب من سؤالي |
| Podes pensar que estás loucamente apaixonado por ela mas tens de te manter afastado. - Nem sequer a conheces. | Open Subtitles | ،قد تعتقد بأنك مجنون بحب هذه الفتاة لكنك يجب أن تبتعد عنها |
| Eu gostava de ir para a frente com isto... pela paz de espírito das crianças e da tua, Mas tens que encarar a realidade. | Open Subtitles | كنت راغباً لمواصلة هذا لراحة بال الأطفال لكنك يجب أن تواجهي الحقيقة |
| Melhor ainda quando não acreditas Mas tens que fingir que acreditas. | Open Subtitles | من الأفضل ألا تصدقني لكنك يجب أن تتصرف و كأنك تصدقني |
| Mas tens que fazer como se ele o tivesse feito. Essa é a parte difícil. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تكتبهم بحيث يبدو أن الصبىّ هو من كتبهم،،هذا.. |
| Não é o tipo de coisa que devesse confessar a um estranho, Mas tem de se quebrar as regras de vez em quando. | Open Subtitles | ليس من نوع الأشياء التي يجب أن أعترف بها إلى غريب لكنك يجب أن تخرق القواعد أحيانا |
| Faça comigo o que quiser, Mas tem de acreditar numa coisa: | Open Subtitles | افعل بى ما شئت و لكنك يجب أن تصدق ذلك |
| Mas tem de entender que isso será uma tarefa muito difícil devido à corrupção das forças policiais. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تفهم بأنها ستكون مهمة صعبة جداً بسبب الفساد في قوة الشرطة |
| Lamento ter-te trazido aqui, mas deves comportar-te como um adulto. | Open Subtitles | آسف لأني جررتك لذلك الأمر، لكنك يجب أن ! تتوقف عن التصرف كطفل بعمر سنتين |
| Vá lá... mas tu tens de aguentar. | Open Subtitles | هيا000 لكنك يجب أن تستمر |