| mas falar do cérebro é uma coisa. Vê-lo, é outra. | TED | لكنّ الحديث عن الدماغ أمرٌ يختلف تماماً، عن رؤيته. |
| Estes métodos podem ser antigos mas estão a tornar-se mais relevantes à medida que a alteração climática vai afetando o planeta. | TED | صحيحٌ أن هذه الوسائل قديمة، لكنّ أهميتها في ازدياد مع ازدياد اﻷضرار الناتجة عن التغير المناخي التي تصيب كوكبنا. |
| mas Paul contestou essas decisões e confirmou um desfile para a véspera da tomada de posse do presidente Woodrow Wilson. | TED | لكنّ باول تمكنت من إلغاء هذه القرارات وأكّدت حدوث احتجاج جماهيري قبل تنصيب الرئيس الجديد المنتخب وودرو ويلسون. |
| mas o QA não é útil apenas com fundadores de "startups". | TED | لكنّ معدل التكيف ليس نافعًا فقط بالنسبة لمؤسسي الشركات الناشئة. |
| mas o cavalo Svadilfari transportava uma carga de pedras tão gigantesca que deixava valas abertas no solo, atrás deles. | TED | لكنّ حصانه سفادلفاري كان يسحب حمولات من الحجارة الضخمة جدّا لدرجة أنّها تركت خنادق في الأرض خلفها. |
| mas não podem lutar por ela ou levantarem problemas às autoridades. | Open Subtitles | لكنّ يجب ألا يتقاتلوا عليها وألا يحدثوا مشاكل مع السلطات |
| Temos os portões barrados mas não os segura por muito tempo. | Open Subtitles | قد سددنا البوّابات لكنّ لا يمكن أن يملكهم لمدّة طويلة |
| mas com o tempo... teremos uma nova raça pura. | Open Subtitles | لكنّ في الميعاد, سيكون هناك سلالة نقية جديدة, |
| Boa historia essa, especialmente a parte sobre um avião, mas não tem nada voando nos ultimos 20 anos | Open Subtitles | تلك قصّة جيّدة, خاصّة حكاية الطّائرة لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة |
| É Abagnale, não Abagnali... não Abagneli, mas Abagnale ! | Open Subtitles | إنه أباجنيل وليس أباجنالي ليس أباجنيلي لكنّ أباجنيل |
| mas na sala do reactor, faz dez vezes isto. | Open Subtitles | لكنّ في حجرة المفاعل, إنّه الضعف عشرة مرّات |
| mas tu não sabes o que é acordar todos os dias e ter que barbear o queixo. | Open Subtitles | لكنّ ليس لديك أي فكرة ماهو الشعور اذا استيقظتي كل صباح وتوجب عليك حلاقة ذقنك |
| Sim, OK, mas essa foi uma exceção à regra, OK? | Open Subtitles | نعم لكنّ ذلك كان موقفاً فريداً , حسناً ؟ |
| mas a tomografia à cabeça e a punção lombar deram negativo. | Open Subtitles | لكنّ نتائج التصوير الطبقي المحوري المُحوسب للرأس والبزل القطني سلبيّة |
| mas por detrás de tanta delicadeza, detecto sentimentos muito intensos. | Open Subtitles | لكنّ تحت هذه المجاملة, أكتشف نفسهم العميقة للشّعور الأخلاقيّ |
| Fico muito contente por poder prolongar a sua permanência, mas tenho que dizer, que acho os seus métodos de ensino muito invulgares. | Open Subtitles | أنا سعيدة جدا بأنّك قادر على تمديد إقامتك لكنّ يجب أن أقول أنني أجد طرقك من التعليم الغير عادية جدا |
| mas claro, não és Deus. Não podes fazer nada por eles. | Open Subtitles | لكنّ, بالطّبع, لست الالــه لا يمكن أن اعمل شيئًا لهم |
| Duvido que Steiner seja capaz de fazer qualquer coisa mas provavelmente você saberá melhor do que eu. | Open Subtitles | أشكّ في قدرة شتاينير على عمل أيّ شيء لكنّ يحتمل انك تعرف ذلك أفضل منى |
| mas é um pouco diferente quando se está lá em cima. | Open Subtitles | إنه يوضّح ذلك.لكنّ هناك إختلاف قليل عندما تكون في القمة |
| Não é o meu estilo. mas posso mudar-me na semana que vem. | Open Subtitles | ليس بالضبط أسلوبي، لكنّ يمكن أن أنتقل له في الإسبوع القادم |
| mas só tenho uma bala, por isso, esperançosamente, todos os guardas estarão em linha a determinada altura. | Open Subtitles | لكنّ بحوزتي رصاصة واحدة فآمل أن يكون كلّ الحرّاس واقفين في الصفّ في مرحلة ما |