"للمجتمعات" - Traduction Arabe en Portugais

    • para as comunidades
        
    • a comunidades
        
    • às comunidades
        
    • para comunidades
        
    Existem há muito, foram muito importantes para as comunidades costeiras. TED كانت في الجوار منذ وقت طويل, وكانت مهمة جداً للمجتمعات الساحلية
    Uma solução vantajosa em que se melhore o meio ambiente libertando-o destas plantas, e utilizando-as num benefício económico para as comunidades mais prejudicadas pela infestação da planta. TED حلً مربح ونتائجه مفيدة للطرفين بواسطته يتم الاعتناء بالبيئة بإزالة الأعشاب عن الممرات المائية ومن ثم يتم تحويلها إلى منفعة إقتصادية للمجتمعات الأكثر تأثراً بسبب اجتياح هذه الأعشاب الضارة.
    Antropólogos mostraram as imagens a comunidades longínquas como uma espécie de teste de personalidade universal. TED وأظهر علماء الأنثروبولوجي الصور للمجتمعات النائية كنوع من اختبار الشخصية الشامل.
    Ele estava a tentar aplicar o conceito de estatísticas de basebol a comunidades Open Subtitles كان محاولة لتطبيق مفهوم من sabermetrics للمجتمعات المتوسط ?
    É você quem entrega o correio às comunidades daqui? Open Subtitles هل توصل البريد للمجتمعات المحيطة بهذه المنقطة؟
    E não só dá mais poder às comunidades, mas mais importante, esta informação fica na comunidade onde é necessária para formular políticas de saúde a longo-termo. TED وهي ليست فقط ممكنّة للمجتمعات لكنها مهمة للغاية، هذه المعلومات تبقى في المجتمع حيث الحاجة إليها لصياغة سياسات صحية على المدى الطويل.
    Até podemos revestir o interior de um tanque de água existente para purificar quantidades maiores de água para comunidades durante um período de tempo maior. TED يمكننا أيضاً دهن خزان مياة من الداخل لتنقية كميات أكبر من المياه للمجتمعات لفترة طويلة.
    A carne é defumada, contrabandeada no país, e depois vendida nas ruas para comunidades expatriadas. Open Subtitles يدخن، ويهرب إلى البلد ثم تباع في الشارع للمجتمعات المغتربة طعام المنزل
    Mudar para um cultivo regenerativo dos oceanos proporcionará bons empregos para as comunidades costeiras, e apoiará dietas saudáveis com base em plantas e mariscos que têm uma pegada de carbono incrivelmente baixa. TED التحول إلى زراعة المحيطات الإصلاحية يمكن أن يوفر فرص عمل جيدة للمجتمعات الساحلية، ويدعم أنظمة غذائية صحية مبنية على الخضار والمحار تحتوي على أثر ضعيف للكربون.
    O que este processo nos permite fazer é redirecionar mais do nosso crescimento para as comunidades existentes que precisam desse impulso e que têm já a infraestrutura pronta, em vez de continuarmos a arrancar árvores e a arrasar os espaços verdes da periferia. TED وفي هذه العملية , ما يتاح لنا أن نفعل هو إعادة توجيه الكثير من نمونا وتقديمها للمجتمعات القائمة التي قد تستخدم لتطوير , وتأسيس البنية التحتية , بدلا من الاستمرار في قطع الاشجار وتمزيق من المساحات الخضراء في الضفاف.
    Fazemos caridade para as comunidades pobres. Open Subtitles نحن نقوم بعمل خيري للمجتمعات الفقيرة.
    Sim eu pude ver em primeira mão como a indústria da hospitalidade pode fornecer infra-estrutura a comunidades carentes. Open Subtitles نعم، يمكن أن أرى بنفسي كيف... ... صناعة الضيافة... ... يمكن أن توفر البنية التحتية للمجتمعات في حاجة إليها.
    Mas se vocês não sabem disso, se vocês não têm isso em atenção, se vocês não conseguem apoiar-se com factos, como é possível, vocês irão afundar-se na narrativa do medo, que nos levará a justificar todos os horrores que temos causado a comunidades de cor e de baixos rendimentos e às pessoas que ficam atoladas no nosso sistema criminal durante demasiado tempo. TED لكن إذا كنت لا تعرف ذلك، إذا كنت لا تتحمل هذا، إذا كنت لا تستطيع دعم ذلك بالبيانات، التي تستطيع، ستغرق في الخوف الذي سيقودنا لتبرير أنواع الفظائع التي تسببنا فيها للمجتمعات من غير البيض وقليلي الدخل والأشخاص الذين أصبحوا متورطين في نظامنا القانوني الجنائي لفترة طويلة جداً.
    Parte do dinheiro que o Fundo precisa é usado na entrega imediata dos tratamentos de desparasitação às comunidades que precisam e outra parte é destinada a facilitar a transferência dos programas para as entidades locais. TED جزء من الأموال التي تحتاجها الجمعية سوف يتم توجيهها مباشرةً لتقديم علاجات التخلص من الديدان للمجتمعات التي تحتاجها، وجزء آخر سوف يوجه لتسهيل تسليم البرامج للملكية المحلية.
    Todas as manhãs, há 600 pessoas na bicha junto aos escritórios para reclamar as suas personagens. Trata-se de empresas construídas sobre comunidades que fornecem às comunidades, ferramentas, recursos, plataformas que eles podem partilhar. TED يوميا هناك 600 شخص ينتظرون بالصف خارج مكاتبهم للمطالبة بشخصيتهم الخاصة إذا هذا هو نوع الشركات المبنية على المجتمعات، التي توفر الأدوات للمجتمعات الموارد, المنصات التي يمكنهم التقاسم عبرها .
    (Risos) Mas vai aprender convosco qual a qualidade das suas piadas e vai disponibilizar coisas — como a Netflix faz — a longo prazo, para comunidades e audiências diferentes, crianças versus adultos, culturas diferentes. TED (ضحك) لذلك يمكن أن تتعلم منكم أيضًا عن جودة نكاتها وتلبية الأشياء -- على غرار Netflix -- على المدى الطويل للمجتمعات المختلفة أو للجماهير -- الأطفال مقابل البالغين ، والثقافات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus