é uma questão de tempo até tu nos pertenceres. | Open Subtitles | ليست سوى مسألة وقت قبل أن تنضم الينا. |
Se ela estiver ali, é uma questão de tempo até a encontrarem. | Open Subtitles | إذا كانت هناك بألاسفل ، ليست سوى مسألة وقت قبل أن يجدوها |
Se os batedores Seelies nos encontraram aqui, é uma questão de tempo até aparecerem inimigos mais perigosos. | Open Subtitles | إذا الكشافة سيلي تمكنوا من إيجادنا أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يحضر الاعداء الاكثر خطورة |
- É só uma questão de tempo até eles arrombarem a porta. | Open Subtitles | إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يأتوا ويحطموا هذا الباب |
Misericórdia, diga a ele que está na Chechénia, ele sabe que É só uma questão de tempo antes de ser morto. | Open Subtitles | الرحمة، وكنت أقول له هو في الشيشان، لأنه يعلم أنها ليست سوى مسألة وقت قبل انه قتل. |
Uma dívida de milhões de dólares, é uma questão de tempo antes de falirem. | Open Subtitles | لديهم ديون بملايين الدولارات أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تصبح معسرة |
Com a tecnologia a avançar como está, é uma questão de tempo até a Inteligência Artificial... | Open Subtitles | حسنا، مع تقدم التكنولوجيا بأسرع ما هو عليه، فإنه ليست سوى مسألة وقت قبل ذكي بشكل مصطنع... |
O porta-voz do Departamento de Estado diz que a capital do Iémen está à beira do colapso e que é uma questão de tempo até Saná cair nas mãos do Daesh. | Open Subtitles | قال المتحدث باسم الوزارة الخارجية الأمريكية، أن عاصمة (اليمن) قريبة جدًا من الإنهيار، وأنها ليست سوى مسألة وقت إلى أن تسقط (صنعاء) بيد متطرفي "داعش"، |
É só uma questão de tempo - até atacar-nos de novo! | Open Subtitles | إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يسعى خلفنا مجدداً! |
É só uma questão de tempo até o encontrarmos. | Open Subtitles | أنها ليست سوى مسألة وقت قبل نجد له. |
É só uma questão de tempo até te encontrarem. | Open Subtitles | أسرع يا بني، إنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يجدوك |