| Eu li nalgum lado que quanto mais activo o bebé, maior a hipótese de ser um menino. | Open Subtitles | لقد قرأت في مكان ما أنه كلما كان الجنين نشيطا كلما زاد إحتمال أنه صبي |
| Porque se se descobrir que ele usou a própria revista para encobrir tudo, a tua carreira terminará. | Open Subtitles | لانه إذا إتضح يوماً ما أنه إستخدم مجلته ليقوم بتغطيه هذا الأمر،فإن مهنتك قد إنتهت. |
| É um pouco surpreendente que, para obtermos uma resposta a essa pergunta, tenhamos de nos remeter ao uso de utensílios pelos chimpanzés. | TED | حسناً الأمر المفاجئ نوعاً ما أنه للحصول على إجابة لهذا السؤال، لابد أن ندرس استخدام الأدوات عند قردة الشمبانزي. |
| E apesar disto, de certa forma, temos a sensação de que eles deviam contar, que o que acontece nestes momentos de experiência é a nossa vida. | TED | وحتى أنك تشعر بطريقة ما أنه ينبغي أخذها في الحسبان، لما يحدث خلال لحظات التجربة هذه لانها حياتنا. |
| Contudo, rezo para que, um dia, ele sinta a alegria do Teu amor. | Open Subtitles | و إننى أصلى أن يوما ما أنه سيشعر ببهجة حبك |
| Não sou muito inteligente e não sei como ele fez, mas sei que o fez. | Open Subtitles | اسمع لست ذلك الذكي ولا أعرف كيف فعلها أعرف بشكل ما أنه الفاعل |
| Então, eu fiz algumas ligações e estou bem certo que é quem eu pensava. | Open Subtitles | لقد أجريت بعض الإتصالات وأنا متأكد لحد ما أنه هو من أعتقد |
| Até gostava, até alguém achar que era giro descer o escorrega dois segundos a seguir a mim. | Open Subtitles | أعني كنت أحبها, حتى ظن شخص ما أنه سيكون ممتعا الانزلاق بعدي بثانيتين |
| Custa-me tanto a acreditar que vai ser tudo à borla! | Open Subtitles | إنه صعب جدا لي قول شخص ما أنه مجانيّ |
| Tinha medo de contar a alguém, porque sentia que a culpa era minha. | Open Subtitles | حدث ذلك في مناسبات عديدة كنت خائفة من إخبار أي أحد لأني شعرت بطريقة ما أنه خطأي |
| Achei que ele não ia querer que tivessem pena dele. | Open Subtitles | اعتقدت نوعاً ما أنه لم يكن ليريد أن يشفق الناس عليه |
| É, ele está muito certo que mudará pra cá e vai ser seu motorista. | Open Subtitles | نعم ، إنه متأكد إلى حد ما أنه سيقيم معنا ويكون السائق الخاص بك |
| É verdade. É muito mais atlético que o futebol. | Open Subtitles | نحن نحبه نوعاً ما أنه رياضي أكثر من ممارسة الكرة |
| Mas as pessoas para quem trabalhava descobriram que ainda estava vivo. | Open Subtitles | لكن يبدو أن الناس الذين كان يعمل معهم عرفوا بطريقة ما أنه حي |
| ... os Eagles de Filadélfia ganham aos Football Giants de Nova Iorque e, a dado momento, parecia que... | Open Subtitles | نسور فيلادلفيا يتفوقون على جاينتس من نيويورك و إتضح فى لحظة ما أنه ليس هناك سباق أتعلم ماذا يا رجل ؟ |
| Se fingir, de alguma forma, que é honrada e ética, a ajuda a levar os seus dias para a frente... isso é um assunto seu. | Open Subtitles | وإذا شعرتِ بطريقةٍ ما أنه أخلاقي ومعنوي ويساعدكِ لتقضي يومكِ هذا عملكِ أنتِ |
| Felizmente, o que está nos custando tanto desta vez são alguns incríveis progressos nos cuidados médicos no campo. | Open Subtitles | أنه لسعيد , حول ما أنه يكلفنا الكثير هذهالمره. بعض التقدم المذهل فيالرعايةالطبيه. |
| Na verdade, eu estive a ler as anotações do Floca e... e acho que consigo voltar a pôr a tua cabeça nesse Franken-corpo. | Open Subtitles | "فى الوقع , كنت أنظر فى مذكرات "فلوكا و أنا واثق نوعاً ما أنه يمكننى إعادة رأسك الى جسم فرانكلين هذا |
| Nunca ninguém te disse que é feio enviar mensagens enquanto alguém está a falar? | Open Subtitles | هل قد أخبركِ أحداً ما أنه من الوقاحة التراسل بينما شخصاً ما يتحدث إليكِ؟ |
| Uma vez, li que se uma pessoa faz um transplante de fígado, a química do sangue muda para que não haja rejeição do órgão. | Open Subtitles | قرأت في مكانً ما أنه إذا شخص حصل على عملية زرع كبد. دمّهم كيميائياً سيتغير لكي يقبل العضو المتبرع. |