| Sabes, nunca me sinto confortável em relação a nenhuma destas coisas. | Open Subtitles | كما تعرف، لا أكون مرتاحاً مع هذا النوع من الأشياء |
| Estaria bem mais confortável se estivesse sentado sobre a minha "piça" também! | Open Subtitles | ان تجلس على البيض لا يبدو انه مرتاحاً وهو يجلس تحتي |
| Bem, ele precisa de estar num ambiente familiar, onde se sinta confortável. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن يكون في مكان مألوف حيث يكون مرتاحاً |
| Fiquei tão aliviado, que jurei a mim mesmo e a Deus que faria de tudo para ajudá-la. | Open Subtitles | لقد كنت مرتاحاً جداً, لدرجة انني تعهدت لنفسي ولله أنني سأفعل أي شيء أستطيعه لمساعدتها |
| Senti-me suficientemente à vontade para revelar a minha verdade a todos naquela sala sobre a minha origem. | TED | أخيراً أصبحت مرتاحاً بما يكفي للكشف عن حقيقتي لكل شخص في الغرفة وعن مكان نشأتي. |
| Deve ter ficado desconfortável naquele sofá. | Open Subtitles | لابد أنك كنت غير مرتاحاً على الإطلاق فى النوم على تلك الأريكة |
| Olha, nós entendemos que isto te pode pôr pouco confortável. | Open Subtitles | أنظر ، نحن نتفهم بأن هذا لا يجعلك مرتاحاً |
| Faria alguma diferença se ele ficasse aqui, ou estão apenas a pô-lo o mais confortável que pode estar? | Open Subtitles | هل سيحدث أي فرق إن بقي هنا؟ أو أنكم فقط تحاولون أن تبقوه مرتاحاً بقدر الإمكان؟ |
| - É um longo percurso. E, garanto-lhe, sentir-se-á mais confortável assim. | Open Subtitles | إنّها رحلةٌ طويلة، و أثقُ أنّكَ ستكون مرتاحاً أكثر هكذا. |
| Quanto a esta não sei, mas estava perfeitamente confortável, na classe económica. | Open Subtitles | لا أدري بشأن هذه الطبقة، لكنني كنتُ مرتاحاً حيث ما كنا |
| Vou deixá-lo confortável no tempo que ainda lhe resta. | Open Subtitles | يمكنني أن أجعله مرتاحاً لنصف الوقت المتبقي له |
| Não estou confortável em falar contigo sobre isto, mas... | Open Subtitles | اسمعي لست مرتاحاً بالحديث معك حيال هذا لكن |
| Havia algo confortável em usar uma voz que não a minha. | TED | فقد كنت مرتاحاً للصوت الذي لا يخصني والذي كان يخرج من الحاسوب حينها |
| Se um homem tem algum dinheiro para distribuir nos lugares certos, deve sentir-se bem confortável faze-lo. | Open Subtitles | و إذا كان للرجل بعض المال فسيكون مرتاحاً |
| Talvez se sinta mais confortável com isto, senhor. | Open Subtitles | قد تكون مرتاحاً أكثر هنا في هذا الكرسي يا سيدي |
| Estás aqui, a tratar duma formalidade, mas a verdade é que vais ficar um pouco mais aliviado com ele se for. | Open Subtitles | لكنالحقيقةهي , ستكون مرتاحاً بعض الشئ برحيله أصمتي |
| O melhor conselho que te posso dar é... que tens que te sentir à vontade em qualquer situação. | Open Subtitles | أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع |
| Não sei, isso deixa-me um pouco desconfortável. | Open Subtitles | , لا أعرف ذلك يجعلني نوعاً ما غير مرتاحاً |
| Fico descansado por saber que conseguem tratar de vocês. | Open Subtitles | لقد كنت مرتاحاً لمعرفتي أنك ستتعاملين مع الأمر |
| Quando está mais relaxado, a cabeça desce e as orelhas ficam à escuta, de cada um dos lados. | TED | وعندما يكون مرتاحاً .. يهبط الرأس الى الاسفل والاذنين ترتاح وتستمع لكل الطرفين |
| Não me agrada que fale pelo seu irmão, quando ele é que está a pedir uma cirurgia tão extensa. | Open Subtitles | . لست مرتاحاً , هلاّ سألتَ أخاك . هل سبق له وأن اجرى عمليّة جراحية مثل هذه |
| Isso não é justo. O meu pai está a ficar velho. Às vezes esquece-se das coisas, e não me sinto bem em deixá-lo morar sozinho. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً، أبي أصبح عجوزاً أحياناً ينسى الأشياء وأنا أريده أن يكون مرتاحاً |
| Se ele está assustado, estará mais descontraído só com um de vós. | Open Subtitles | إذا كان فزعًا، فأنـّه سيكون مرتاحاً أكثر مع واحد منكم فقط |
| Sejam confiantes, estejam confortáveis na vossa pele, assegurem-se de quem são. | Open Subtitles | كن واثقاً ، كن مرتاحاً من شكلك وكن متأكداً من نفسك |