| A impressão digital é a mesma que está na arma do crime. | Open Subtitles | تلك البصمة هي نفسها التي على سلاح الجريمة. |
| E a mesma que matou o Max. | Open Subtitles | هي نفسها التي تقوم بقتل اليهود . وهي نفسها التي قتلت ماكس |
| São as mesmas que vimos no vértice. | Open Subtitles | إنها نفسها التي رأيناها في طريق الدخول لقمة الهرم |
| As mesmas barricadas que impediam essa coisa de sair... serão as mesmas que a manterão aqui dentro. | Open Subtitles | الحواجز نفسها التي منعت ذلك المخلوق من الدخول، نفسها التي تمنعه من الخروج إذا دخل إلى هُنا. |
| Talvez toda a nossa tecnologia móvel venha a ser a mesma tecnologia que nos ajudará a comunicar com outra espécies. | TED | بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية هي التقنية نفسها التي ستساعدنا على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية. |
| Este limite é o mesmo que foi definido pelos cientistas como os limites planetários. | TED | وهذه الحافة هي نفسها التي عرفها العلماء من قبل بالحدود الكوكبية. |
| Os animais naquelas áreas eram os mesmos que havia quando o tilacino andava por ali. | TED | وكانت الحيوانات في تلك المناطق نفسها التي كانت هناك عندما كان ثيلسين حولها. |
| Já deves ter reparado nas mesmas coisas que nós. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك لاحظت الأشياء نفسها التي لاحظناها |
| A máquina onde estas cartas foram escritas é a mesma que escreveu a lista do Jogo da Morte. | Open Subtitles | الآلة الكاتبة التي طبعت ..... عليها هذة الرسائل هي نفسها التي استخدمت لاعلامنا... |
| Então, estás a dizer que a companhia que nos juntou, é a mesma que estamos a tentar eliminar. | Open Subtitles | اذًا فأنت تقول... أن الشركة التي جمعتنا هي نفسها التي نحاول أن نطيح بها |
| A mentira que ele tem vivido com a Nicole é a mesma que vivi com a Kristin Donnelly. | Open Subtitles | نفسها التي عشت مع " كريستين دونالي " |
| Aquelas turbinas de vento são as mesmas que existem no rancho do Phelps. | Open Subtitles | تلك توربينات الرياح هي نفسها التي يمكنك رؤيتها من مزرعة (فيلبس). |
| E as poucas coisas na lista dela são as mesmas que estamos usando para a Juliette. | Open Subtitles | والأشياء التي في قائمتها... هي نفسها التي نستخدمها من أجل (جولييت) |
| São as mesmas que vi na dona Galway. | Open Subtitles | (نفسها التي رأيتها على السيدة (غالوي |
| A aptidão não é a mesma coisa que a realidade tal como ela é. É a aptidão, e não a realidade tal como ela é, que é a parte central nas equações da evolução. | TED | فاللياقة ليست نفسها كما هو الواقع نفسه واللياقة ليست في الواقع نفسها التي تتحدد في معادلات التطور. |
| Sabia que falávamos a mesma língua. | Open Subtitles | كنت أعرف أنكما تتكلمان اللغة نفسها التي أتكلمها |
| Mais, uma das mulheres desta semana foi a mesma da semana passada ou talvez duas delas foram as mesmas. | Open Subtitles | اضافة الى ان احدى النساء من هذا الاسبوع كانت هي نفسها التي كانت في الاسبوع الماضي او ربما كانتا الامرأتين هما نفسيهما |
| Parece que o grupo de que andamos atrás é o mesmo que tinha a nossa menina. | Open Subtitles | يبدو أن المجموعة التي نبحث عنها هي نفسها التي خطفت فتاتنا |
| Achas mesmo que aquela é a mesma Jenny que apanhava o autocarro de Brooklyn? | Open Subtitles | هل تعتقد بجد أنها جيني نفسها التي كانت تركب الباص من بروكلين؟ |
| O mesmo que Robbie fez com a respiraçao do menino de 5 anos atrás. | Open Subtitles | بالضبط بالطريقة نفسها التي ابتلعت روبي النفس من الصبي قبل خمس سنوات. |
| São os mesmos que estão na Jane, e muito provavelmente os mesmos que tem a Ling. | Open Subtitles | هي نفسها التي في جاين , ومن المرجح جدا , أن تكون هي نفسها التي في لينغ |
| Estes rastos são os mesmos que encontramos no riacho em Cocatlan onde o gringo deixou o cavalo e eles conduzem até aqui mas mais pesados. | Open Subtitles | ..هذه الآثار هي نفسها التي وجدناها "في الجدول المائي في "كوكاتلن في نفس المكان التي ترك فيها الغريب خيله |
| Os mesmos que tu, se bem percebi, não? | Open Subtitles | القِيم نفسها التي ظننت أنك تدافع عنها |
| Certamente não pelas mesmas coisas que outros jovens, com mais privilégios, estão a fazer, saindo impunes. | TED | وبالتأكيد ليس للأشياء نفسها التي يفعلها شباب آخرون بامتيازات أكثر وبحصانة. |
| Teria que usar os mesmos cavalos todo o trajecto. | Open Subtitles | الجياد نفسها.. التي ستقطع كل تلك المسافة |