"يصبح أكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficar mais
        
    • torna-se mais
        
    • cada vez mais
        
    • ser mais
        
    • fica mais
        
    • provoca mais
        
    • tornar-se mais
        
    Mais ainda, os nossos verões estão a ficar mais quentes, estão a ficar mais secos e estão a ficar mais ventosos. TED وأكثر من ذلك، الصيف يصبح أكثر سخونة وأكثر جفافاً وأكثر رياحاً
    Algo pode despoletá-lo, para ficar mais activo, e tentará, várias vezes, comunicar consigo. Open Subtitles وأحياناً يصبح أكثر نشاطاً و مع الوقت سيحاول التواصل معكِ
    torna-se mais difícil quando é a tua própria filha. Open Subtitles الأمر يصبح أكثر صعوبة حين يتضح أنها ابنتكِ
    Era cada vez mais difícil à medida que avançavam na matéria. TED وكان الأمر يصبح أكثر تعقيداً كلما تعمقوا في مسائل الرياضيات.
    E pensamos que a assinatura não podia ser mais sólida. Open Subtitles فقط عندما ظننا ان التوقيع لن يصبح أكثر صلابة
    O que é que fica mais molhado enquanto seca...? Open Subtitles ماهو الشيء الذي يصبح أكثر بللاً حين يجف؟
    Quando passamos de 0 para 0,1 segundos, provoca mais cócegas. TED وبانطلاقنا من صفر إلى 0.1 ثانية، يصبح أكثر دغدغة.
    O que está ele a fazer? A ficar mais atrevido ou esperto? Open Subtitles حسنا اذن ما الذي يفعله يصبح أكثر جرأة ام ذكاء؟
    E quando pensávamos que não podia ficar mais gay, fica. Open Subtitles وفقط عندما نظن أنه لا يمكن للوضع أن يصبح أكثر مثلية، يحصل العكس.
    Logo, o caminho começou a ficar mais acidentado. Ai! Open Subtitles بعد فتره، بدأ الطريق يصبح أكثر صعوبة
    Na verdade, a fala torna-se mais silenciosa e mais aspirada a partir de determinado momento, e este é um dos sintomas comuns. TED والكلام يصبح أكثر هدوء وأكثر لهثةً وذلك بعد فترة من الوقت، وهذا مثال على الأعراض المرافقة له.
    Aquele sistema cerebral, o sistema das recompensas para o querer, para a motivação, para a cobiça, para a concentração, torna-se mais ativo quando não obtemos o que desejamos. TED ذاك النظام في الدماغ ، نظام للمكافآت للرغبة ، للتحفيز ، للتوق ، للتركيز، يصبح أكثر نشاطا عندما لا يمكنك ان تحصل على ما تريد.
    Qual deles?" Agora pensem nisto. Esta decisão torna mais fácil deixar o doente seguir para ser operado. Retirá-lo, de repente torna-se mais complexo. TED الآن فكروا بهذا. هذا القرار يجعل من السهل مواصلة المريض لعملية إستبدال الورك. لكن إرجاعه، فجأة يصبح أكثر تعقيداً.
    Há só uma espessa camada de gás cada vez mais densa com a profundidade. TED كل ما يبقى هو طبقة عميقة من الغاز الذي يصبح أكثر كثافة مع ازدياد العمق.
    À medida que o tempo ia passando, o seu papel na sociedade humana foi ficando cada vez mais complicado. TED بينما يمضي الوقت، دوره في المجتمع البشري سوف يصبح أكثر تعقيدًا.
    A detecção deles está a ser mais eficaz. Open Subtitles الآن اكتشافهم .. يصبح أكثر فعالية لذا يجب أن نكون أكثر حرصاً
    Este casamento podia ser mais gay? Open Subtitles أيمكن لهذا الزفاف أن يصبح أكثر شذوذًاً ؟
    E aquele homem fica mais jeitoso à medida que envelhece. Open Subtitles ذلك الرجل كلما تقدم في السن، يصبح أكثر إثارة.
    Cobre neste calor fica mais quente do que uma liga. Open Subtitles النحاس في هذه الحرارة يصبح أكثر سخونة من أي سبيكة
    Quando passamos de 0,1 para 0,2, provoca mais cócegas no final. TED و بذهابنا من 0,1 إلى 0,2، يصبح أكثر دغدغة في النهاية.
    A Internet está prestes a tornar-se mais interessante, mais excitante, mais inovadora, mais terrível, mais destrutiva. TED لذا فالإنترنت على وشك أن يصبح أكثر تشويقًا، وأكثر إثارةً، وأكثر إبتكارًا، وأكثر فظاعةً وأكثر تدميرًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus