| Há um ano, os animais começaram a comportar-se de forma estranha, mas, ninguém se apercebeu até eles começarem a atacar, | Open Subtitles | قبل عام، بدأت الحيوانات تتصرف بشكل غريب لكن لم يلحظ أحد الأمر إلى أن بدأت تهاجم وتنسق وتتطور |
| Mas já fiz milhares de raio-X. Como é que ninguém reparou? | Open Subtitles | لكنني أجريت الآلاف من فحوص الأشعة كيف لم يلحظ أحد من قبل؟ |
| Foi por isso que ninguém notou quando saíste. | Open Subtitles | وكان الحزب لا عنك، جيمس. وهذا هو السبب لم يلحظ أحد عند نقاط. |
| E, duas semanas depois, quando voltei à escola, ninguém reparou. | Open Subtitles | و بعد مرور أسبوعين من تلك الحادثة و عندما عدت للمدرسة لم يلحظ أحد غيابى |
| Quando tiver a certeza de que ninguém reparou que o envelope ficou esquecido... saia do comboio. | Open Subtitles | وبعد أن تتأكد من أنه لم يلحظ أحد الظرف، اخرج من القطار في المحطة |
| Este tipo foi empalado, como é que ninguém notou o sangue durante 4 meses? | Open Subtitles | هذا الرجل طُعن بالحديد كيف لم يلحظ أحد الدمّ لأربعة أشهر؟ |
| 2 ou 3 dias... Mulheres destas não desaparecem sem ninguém dar conta. | Open Subtitles | نساء كهؤلاء لا يختفون ببساطة دون أن يلحظ أحد |
| Como foi possível ninguém ter visto? Foi ao ar livre. | Open Subtitles | كيف لم يلحظ أحد ما فعله، فقد كان بمكان عام. |
| Esse não-acontecimento, esse facto em que ninguém reparou, a não ser os seus amigos e família, acabou por transformar todo o Império Romano e o rumo da História Humana, mais profundamente do que qualquer outro evento, nos últimos 2000 anos. | Open Subtitles | إن هذا ليس بالحدث لم يلحظ أحد هذا الشيء عدا أصدقائه و عائلته, ليتضح أن لديه القوة لتغيير |
| Explica o motivo do assassino lhe explodir a cabeça com uma espingarda. Para que ninguém reparasse nas partes que faltavam. | Open Subtitles | يفسّر ذلك لمَ نسف القاتل رأسَه ببندقيّة لئلّا يلحظ أحد الأجزاء المفقودة |
| Imagine se o mundo tivesse mudado, e ninguém tivesse notado nada. | Open Subtitles | تخيّلي لو أنّ العالم قد تغيّر تمامًا، ولمْ يلحظ أحد شيئًا. |
| Há um ano, os animais começaram a comportar-se de forma estranha, mas, ninguém se apercebeu até eles começarem a atacar, | Open Subtitles | منذ سنة، بدأت الحيوانات تتصرف بغرابة لكن لم يلحظ أحد الأمر إلى أن بدأت تهاجم وتنسق وتتطور |
| Há um ano, os animais começaram a comportar-se de forma estranha, mas, ninguém se apercebeu até eles começarem a atacar, de forma coordenada... a evoluir. | Open Subtitles | قبل عام، بدأت الحيوانات تتصرف بشكل غريب لكن لم يلحظ أحد الأمر إلى أن بدأت تهاجم وتنسق وتتطور |
| Felizmente, ninguém reparou na tua ausência ainda. | TED | لحسن الحظ، لم يلحظ أحد غيابك حتى الآن. |
| - ninguém reparou em nada. | Open Subtitles | لا، لا عليكِ لم يلحظ أحد شيئاً |
| - Nunca. ninguém notava. - ninguém notava que se drogava? | Open Subtitles | ليس حقاً, لم يلحظ أحد - لم يلحظوا أبداً أنك تتعاطى؟ |
| ninguém repara no gajo que faz o café. | Open Subtitles | لم يلحظ أحد من الرجل الذيّ يُعد القهوة؟ |
| E se for a algum lugar durante 2 ou 3 meses ninguém vai notar. | Open Subtitles | -وإذا ما ذهبتَ إلى مكان ما لشهرين أو ثلاثة فلن يلحظ أحد |
| - ninguém reparará, está ótimo. | Open Subtitles | لن يلحظ أحد يبدو جيداً ما هذا ؟ |
| Ri, mas por dentro. ninguém percebeu. | Open Subtitles | أجل، لكن مع نفسي، لذلك لم يلحظ أحد |