| O coronel O'Neill ainda está à espera. Eu sei. | Open Subtitles | كولونيل أونيل لا يزال ينتظر يا سيدي أعلم |
| ele diz que é muito importante. está à espera na linha 1. | Open Subtitles | يقول إن الأمر هام للغاية إنه ينتظر على الخط رقم واحد |
| Seu pai está esperando. ele disse que é importante. | Open Subtitles | ,والدك ينتظر على الهاتف يريدك فى أمر هام |
| Recorda-me o homem que esperou tanto que se esqueceu do que estava à espera. | Open Subtitles | مما يذكرنى بالرجل الذى إنتظر طويلاً جداً حتى نسى ماذا كان ينتظر |
| Todos esperam que ele venha, mas ninguém está ansioso. | Open Subtitles | الجميع كان ينتظر مجيئه, ولكن لم يكُنوا قلقين. |
| ele espera três dias depois, reboca uma coisa chamada Eggmobile. | TED | هو ينتظر ثلاث أيام ثم نسحب شيئا يدعى إيجموبايل |
| - Queres que o preto espere novamente? | Open Subtitles | هل تريد من الرجل الأسود أن ينتظر ثانية ؟ |
| O seu marido devia aguardar até termos a confirmação das análises ao sangue. | Open Subtitles | على زوجكِ أن ينتظر حقاً حتى تعود نتائج تحليل الدم للتأكيد |
| Direi que o deixei à espera por um tenente. | Open Subtitles | ساقول له انى جعلته ينتظر من اجل ليفتنانت |
| Estranho, na verdade, nós aqui a falar enquanto o pobre homem está à espera de ouvir a sentença. | Open Subtitles | إنه أمر غريب أليس كذلك؟ نحن ندردش هنا بينما ينتظر ذاك الرجل المسكين قرارًا يحدد مصيره |
| Não te esqueças que a tua pirâmide de elefantes está à espera do clímax. | Open Subtitles | تذكر ؟ هرمك من الفيلة يقف فى الحلقة ينتظر ذروة |
| está à espera do funeral! | Open Subtitles | . إنه بالأسفل ينتظر مراسم الدفن . المسكين |
| A montanha está à espera do tipo certo para descobrir e levar o tesouro dela. | Open Subtitles | الجبل ينتظر الرجل المناسب ليأتى و يكتشف كنوزه |
| Senhor Presidente, o embaixador está à espera lá em cima. | Open Subtitles | سيدى الرئيس السفير ينتظر بالطابق العلوى جيد . هل من صعوبات ؟ |
| O meu cabo está à espera. A viagem foi dura. | Open Subtitles | العريف ينتظر في الخارج، كانت الرحلة قاسية عليه |
| Mandou, mas sabe quem estará esperando por nós no estadual? | Open Subtitles | نعم، ولكن من يعرف ماذا ينتظر الفريق الذاهب للولاية؟ |
| Bixby está esperando para pegá-Io. Leve ou eu vou denunciá-Ia. | Open Subtitles | بيكسبي ينتظر ليأخذها اذهبي لهناك وإلا سأبلغ عنك |
| esperou 50 anos por outro hospedeiro que o trouxesse à superfície. | Open Subtitles | هو ينتظر هناك ل50 سنة للمضيّف الآخر، الجسم الآخر لجلبه إلى السطح. |
| Agora, todos os corvos num raio de 5 km esperam no passeio para apanhar o almoço. | TED | والآن، كل غراب على مسافة خمسة كيلومترات ينتظر قرب ممشى العبور منتظراً جمع الغذا. |
| Não podes dar uma bicicleta a um miúdo e contar que ele espere até teres tempo! | Open Subtitles | لايمكنكإعطاءدرّاجةلفتى فيالخامسة.. وتتوقّع منه أن ينتظر حتى وقت فراغك |
| - Em prisão domiciliária, a aguardar julgamento por evasão fiscal. | Open Subtitles | الإعتقال المنزلي. ينتظر المحاكمة لتهمة التهرّب من الضرائب. |
| Uma semana depois, terei uma esposa; Ela já espera por mim. | Open Subtitles | بعدها بأسبوع سيكون لدي زوجة كل شيء معد و ينتظر |
| á espera do amigo e da cerveja. Não sabia que ia arranjar chatices. | Open Subtitles | ينتظر فيما رفيقه يشتري البيره اطلق النار |
| ele quer-te tanto como tu a ele. Tem estado à tua espera. | Open Subtitles | هو يريدك كما تريديه انت لقد كان ينتظر قدومك |
| Tenho que ir. Já passaram 5 minutos e o meu italiano está à minha espera no camarim. | Open Subtitles | سأظهر على المسرح خلال 5 دقائق ورجلى الإيطالى ينتظر فى حجرة الملابس |
| Se o tipo queria tanto usar fraldas, era só ter esperado uns dois anos. | Open Subtitles | في حفاضات بشكل سيء للغاية كان عليه أن ينتظر فقط بضع سنوات |
| Michael esperava ansiosamente a chegada do seu pedido de almoço. | Open Subtitles | مايكل كان ينتظر بشغف وصول وجبة الغذاء التي حجزها |
| E para aqueles que são audazes mas se sentem humildes perante a complexidade do cérebro, perante a complexidade do cérebro, o futuro aguarda. | TED | وإلى كل هؤلاء الشجعان ، والمتواضعين لتعقيدات الدماغ ، المستقبل ينتظر. |
| Näo será a primeira vez que o faz esperar. | Open Subtitles | بالتأكيد أنك قد تركت المحامى ينتظر من قبل |