"أنه بخير" - Traduction Arabe en Turc

    • O iyi
        
    • Sorun değil
        
    • İyi olduğundan
        
    • İyi olduğunu
        
    • İyi olduğuna
        
    • Sorun yok
        
    • onun iyi olduğunu
        
    • Gayet iyi
        
    • iyi midir
        
    • o iyidir
        
    • Durumu iyi
        
    • Bir şeyi yok
        
    O iyi. Sadece bir çürük. Doktor ona bakacak. Open Subtitles أنه بخير أنها مجرد كدمة الدكتور سوف يعالجه
    - Yani O iyi olanlar düşünülürse... Open Subtitles أظن أنه بخير. أعني باعتبار أن، كما تعلم.
    Dinle, ne zaman Amerika'ya gelip bana duş aldırmak istersen hiç Sorun değil. Open Subtitles إستمعْ، أي وقت تُريدُ المَجيء إلى أمريكا ويَعطيني a دُش، أنه بخير مَعي.
    Onu merak iyi olduğundan emin olmak istemen gayet doğal. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله وترغبي بالتاكد أنه بخير
    Babasının iyi olduğunu, onları ne kadar sevdiğini görürler. Babasının sonraki aramasında Sophie'nin konuşacak çok fazla şeyi vardı: "Maymun Çarli ne yiyor? TED يمكنهما معرفة أنه بخير ورؤية أنه يحبهما، وعندما يتصل بهما المرة القادمة ستتحدث صوفي عن الكثير: ماذا يأكل تشارلي القرد؟
    - İyi olduğuna inanamıyorum. - Dostum, şilteyi ıskaladı ya. Open Subtitles -لا أصدق أنه بخير يا صاح، لم ينزل على المفرش
    - Bildiğim kadarıyla... - ...bir Sorun yok. İyi görünüyor. Open Subtitles بقدر ما يمكننى أن أقول أنه بخير
    Endişelendiğini gördüğüme sevindim. Bu arada, O iyi. Open Subtitles . أنني مسرورة لرؤيتك قلقة بشأنه . أنه بخير , بالمناسبة
    O iyi, sadece sersemlettik. Lânet olası! Filmde daha az acıtıyormuş gibi görünüyordu. Open Subtitles أوه , أنه بخير , أنها الصدمة فقط. في الفلم , بدا كأنه يؤذي بشكل أقل بكثير.
    Baban muhtemelen nerede olduğumuzu merak ediyordur Onu buldum. O iyi, ama ben İşe yaramaz bir durumdayım. Open Subtitles والدك غالباً يتسائل أين أنت لقد وجدته أنه بخير , أنا في حاله حرجه سأتصل بك لاحقاً
    Sorun değil burada olduğumu biliyor. Ayrıca hiçbir şey yapamadığım gerçeğini aklımdan uzaklaştırıyor. Open Subtitles أنه بخير و هو يعلم بأني هنا و أيضاً تقتلني حقيقة بأنني لا أستطيع فعل أي شئ له
    - Sorun değil, cidden, bana uyar. Open Subtitles لا، لا، أنه بخير. حقاً، أَنا لَطِيفُ كلياً.
    Sorun değil, dinle, merkezi arayacağım... Open Subtitles أنه بخير ، انظر أنا سأقوم بمهاتفة المقر،
    Henüz değil, iyi olduğundan emin olmak için birkaç saat izlemek istiyorum. Open Subtitles ليس بعد، أود مراقبته لساعتين لأتأكد أنه بخير
    Ama iyi olduğundan emin olmak için gece telefon ettim. Open Subtitles لكني أتصلت به في تلك الليلة لأطمئن أنه بخير
    Belki ben de onunla gitmeliyim, iyi olduğundan emin olmak için. Open Subtitles ربما يجدر بي مرافقته و أتأكد من أنه بخير
    Ben de ona sorarım, böylece iyi olduğunu anlayabilirsiniz. Open Subtitles وسأسأله أنا من أجلك وبهذه الطريقة ستعلمين أنه بخير
    İyi olduğunu öğrendiğine göre ona gitmelisin. Open Subtitles أعني انك تعرف الآن أنه بخير عليك الذهاب إليه
    Orada bir ceset yatsa bile adamın iyi olduğuna ve maraton koşmaya hazır olduğuna yemin eder bunlar. Open Subtitles ربما لديهم جثة هناك، لكنهم سيقسمون أنه بخير ويتعافى ويمكنه ركض الماراتون.
    - Emin misin? - Evet, Sorun yok. Open Subtitles أنت متأكد أنت يمكن أن نعم نعم أنه بخير
    Yapma. Rahatlamam için onun iyi olduğunu bilmem gerek. Open Subtitles بربك، من أجل أن أريح نفسي، لابد أن أعرف أنه بخير
    Gördün mü? Gayet iyi. Şimdi parayı bana ver yoksa onu vururum ve siz orospu çocuklarını da. Open Subtitles لقد قلت أنه بخير والأن اعطوني نقودي وإلا سأقتله وأقتلكم أيها الأوغاد
    Sence iyi midir? Ama iki kişilik bir bisikletin arkasında çok tatlı gözükeceksin. Evet, eminim iyidir. Open Subtitles أتظن أنه بخير أجل، أنا متأكد أنه بخير
    Umarım o iyidir! Belki de sadece yolunu kaybetmiştir. Open Subtitles آمل أنه بخير يحتمل فقط أنه قد ضاع,
    Hacı ile görüştüm. Durumu iyi. Biraz yorgun o kadar. Open Subtitles لقد قابلت "حاجي" ، أنه بخير منهك قليلاً، وهو يرسل لكم مودّته"
    - Hayır, Bir şeyi yok. - Gidip bir baksam iyi olmaz mı sence? Open Subtitles كلا , أنه بخير ألا تعتقد أنه من الأفضل أن ألقى نظرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus