"أن هناك أشياء" - Traduction Arabe en Turc

    • şeyler var
        
    • bazı şeyler
        
    • şeyler vardır
        
    • bazı şeylerin
        
    • şeyler olduğunu
        
    • şeyler olduğuna
        
    • şeylerin olduğunu
        
    Evet, Graemen Bankası ve mikro-kredi tarzı şeyler var. TED حسنا؟ وصحيح أن هناك أشياء كبنك جراميين والقروض الميسرة.
    Hayatta daha önemli şeyler var. Ben minnettarım. Open Subtitles بعد فترة أدركت أن هناك أشياء أخرى للحياة ، أقصد انني ممتن
    Söylemeyi unuttuğum önemli şeyler var. Open Subtitles أتعرفون أن هناك أشياء نسيت أن أخبركم بها
    Bence duyman gereken bazı şeyler var. Open Subtitles أظن أن هناك أشياء عليك أن تسمعها
    Thomas, hayatında yapmak istediğin fakat bir gün risk almazsan asla gerçekleştiremeyeceğin şeyler vardır. Open Subtitles اتعلم يا توماس سيأتي يوم تقول في لنفسك أن هناك أشياء أردت أن أفعلها في حياتي و لن تفعلها إلا إذا قمت بالمخاطرة
    Burada insanlar bazı şeylerin öldürmeye değer olduğunu düşünür. Open Subtitles الناس هنا يشعرون أن هناك أشياء تستحق القتل لأجلها
    Herkes yanlış olan şeyler olduğunu biliyor, yapılmaması gereken şeyler var. Open Subtitles الجميع يعرف أن هناك أشياء سيئة، والأشياء التي لا ينبغي القيام به.
    Daha çok anlamdan ve amaçtan önemli şeyler olduğuna dayalı. Open Subtitles مبدئياً أن هناك أشياء أهم من "المغزى" أو "الهدف" حقاً؟
    Hey, büyükanne, sakın bu görevde garip şeylerin olduğunu söyleme. Ha? Open Subtitles هي, جدة تسونادي, لاتقولي لي أن هناك أشياء غريبة في هذه المهمة
    Hala vampir avlıyorum ama bu iş bana şunu öğretti: Dışarıda bir takım dişten çok daha kötü şeyler var. Open Subtitles أنا لا زلت أصطاد مصاصي الدماء ، ولكنى تعلمت أن هناك أشياء خاطئة
    Seninle ilgili bilmediğim şeyler ve benimle ilgili bilmediğin şeyler var Open Subtitles أن هناك أشياء لا أعرفها عنك وأشياء لا تعرفها عنيّ.
    Tabii ki pişman olduğum, geri almak istediğim, yapabilecek olsam değiştireceğim şeyler var. Open Subtitles من الواضح أن هناك أشياء أندم عليها.. أشياء أريد أن أتراجع عنها ..أشياء أود أن أغيرها إذا كنت أستطيع
    hadi ama nereye istersen gideriz demek istediğim bu şeyler ... benim hakkımda hala bilmediğin şeyler var.. Open Subtitles تعالي معي و أنا لا اُبالي سنهذب حيثما تريدين أعني أن هناك أشياء هناك أشياء لم تعرفيها عني بعد
    Yine de saklayamadığın şeyler var. Open Subtitles أن هناك أشياء لم تستطع أن تخبّئها على أي حال.
    Bilirsin, bazı şeyler hiç değişmez. Open Subtitles تعرف أن هناك أشياء لا تتغير
    Lionel Luthor'un parayla alamayacağı bazı şeyler olması güzel. Open Subtitles إنه لأمر جيد رؤية أن هناك أشياء حتى (ليونيل لوثر) لا يستطيع شرائها
    Bu kadar zaman geçmesine rağmen eminim seninle ilgili hâlâ bilmediğim şeyler vardır. Open Subtitles أنا متأكد من أن هناك أشياء أنا ما زلنا لا نعرف عنك حتى بعد كل هذا الوقت.
    Eminim Boris hakkında hiçbirimizin bilmediği şeyler vardır. Open Subtitles أنا متأكد أن هناك أشياء بخصوص (بورس) لا يعرفها أي منا
    Galiba Teğmen Dan bazı şeylerin değiştirilemeyeceğini anlamıştı. Open Subtitles أعتقد أن الملازم دان أيقن أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها
    Yaptığım bazı şeylerin yasal olarak değerlendirilemeyeceğini kabul ediyorum. Open Subtitles أنا أقبل أن هناك أشياء قطعيا أنا أفعلها والتي لا تعتبر قانونية
    Dışarıda kötü şeyler olduğunu bilip de, bir şeyler yapamamamın verdiği suçluluk duygusu. Open Subtitles ذنب الذي أشعر به عندما أعلم أن هناك أشياء سيئة تحدث بالخارج وأنالا أفعلشيء بخصوصهذا.
    Biliyorsun, Brian, olabildiğince zeki de olsan, hayatında kontrol edemeyeceğin şeyler olduğunu kabul etmelisin. Open Subtitles أتعرف يا براين، كذكي مثلك ..يجب أن تتقبل حقيقة أن هناك أشياء في الحياة لاتستطيع التحكم بها
    Çoğu kimse artık içlerinde diğerleri gibi olağandışı şeyler olduğuna inanmıyor. Open Subtitles أن هناك أشياء استثنائية داخل أنفسهم بالإضافة إلى الآخرين
    Senin için kıymetli şeylerin olduğunu da biliyorum Walter O'Brien. Open Subtitles أعرف أن هناك أشياء تهمك يا والتر أوبراين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus