"أو شيء من هذا القبيل" - Traduction Arabe en Turc

    • falan mı
        
    • ya da öyle bir şey
        
    • gibi bir şey
        
    • filan
        
    • bir şey mi
        
    • falan mısın
        
    • veya başka bir şey
        
    • ya da ona benzer bir şey
        
    • veya ona
        
    Ama sonra gaz içeri falan mı kaçtıysa artık, inek patladı. Open Subtitles لكن ذلك الغاز عاد إلى الداخل أو شيء من هذا القبيل
    İki işte falan mı çalışıyorsunuz? Open Subtitles هل تعمل في وظيفتين أو شيء من هذا القبيل ؟
    Para kazanır ve hizmetçinize yollarsın ya da ona yeni bir iş bulabilirsin ya da öyle bir şey. Open Subtitles ربما تستطيع تجميع الأموال وإرسالها إلى مدبرة المنزل أو بإمكانك مساعدتها لإيجاد وظيفة جديدة أو شيء من هذا القبيل
    İstismara maruz kalmış ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles هو كان من المُعتدِىِ عليهم أو شيء من هذا القبيل.
    Blanche dişçiye filan gideceğini söylemiş Emmet da onu takip etmiş. Open Subtitles و أعتقد أنها أخبرته أنها ذاهبة إلى طبيب الأسنان أو شيء من هذا القبيل فتتبعها
    - Bir parti için falan mı hazırlanıyoruz? Open Subtitles هل نحن مستعدين لحفلة أو شيء من هذا القبيل ؟
    Sana aşık olduğumu falan mı? Open Subtitles أنني واقعه في غرامك أو شيء من هذا القبيل?
    Söylesene, üzerine köpek falan mı saldım? Open Subtitles ذكريني ، هل قمتُ بدهس كلبكِ أو شيء من هذا القبيل ؟
    İki alana bir bedava satışı falan mı vardı? Open Subtitles للبيع أو شيء من هذا القبيل ؟ ☻ اثنان لكل واحد ؟
    Açmak için CIA'den emir falan mı bekliyoruz? Open Subtitles هل علينا أن ننتظر أستلام الشفره من وكالة الأستخبارات المركزية لفتحه أو شيء من هذا القبيل.. ؟
    Seni babanın ahlâksız bir polis olduğuna inandırmaya çalışmak gibi falan mı? Open Subtitles مثلاً، أنّه يحاول أن يقنعك بأنّ أباك لم يكن شرطياً نزيهاً، أو شيء من هذا القبيل
    Sanırım 100 kat daha fazla, ya da öyle bir şey. TED أعتقد أنه من الأوقات 100 أو شيء من هذا القبيل.
    Aile içi tartışma ya da öyle bir şey. Open Subtitles شيئاً ما يحدث، عنف منزلي أو شيء من هذا القبيل
    Bir polisin üzerine bir şeyin atladığını duydum ya da öyle bir şey. Open Subtitles سمعت أن أحد رجال الشرطة هوجم أو شيء من هذا القبيل
    Sanki bir ruh dünyasının ölçümünü yapmak gibi bir şey. Open Subtitles إنها مثل قياس عالم الأرواح أو شيء من هذا القبيل.
    Bir nakil olmak zorunda değil ya da onun gibi bir şey, fakat... Open Subtitles ليس من الضروري أن تكون عملية زراعة عضو أو شيء من هذا القبيل
    Hepimizin her şeyi bilmesiyle, teknoloji tarafından birer Buda gibi bir şey olmaya, aydınlanmaya zorlanıyoruz. TED مع كون جمعنا نعرف كل شيء, جميعنا ترغمنا التكنولوجيا ان نكون بوذا أو شيء من هذا القبيل, ان نصبح جميعنا مستنيرين
    Kabus filan da değildi öyle. Open Subtitles لربما واتاني كابوسا أو شيء من هذا القبيل
    Biriyle mi yattın veya buna benzer bir şey mi? Open Subtitles هل حصلتي على مخدر أو شيء من هذا القبيل ؟
    Nesin sen, kedi falan mısın? Open Subtitles ماذا بكِ , هل أنتِ قطة أو شيء من هذا القبيل ؟
    İş veya başka bir şey konuşmak istiyor. Open Subtitles يريد التحدث في العمل أو شيء من هذا القبيل
    (Kahkaha) Ve diğerlerini ise bir uyum içerisinde kullanabilirim. Bir davul makinesi efekti taklit etmek için ya da ona benzer bir şey için. TED (ضحك) والأخرى هنا، يمكن أن أستخدمها في تناغم لمحاكاة مؤثرات آلة الطبل أو شيء من هذا القبيل.
    Bir rehabilitasyon merkezine veya ona benzer bir yere git. Open Subtitles أعيدي تأهيل نفسك، أو حياتك أو شيء من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus