| O zaman neden şirketiniz kadınları güç sahibi olacak yerlere terfi etmeyi istemiyor? | Open Subtitles | حسناً إذا لماذا شكركتكِ لا ترغب بترقية النساء إلى مناصب أكثر سلطة ؟ |
| O zaman neden onu Cuma gecesi yemeğinden kurtarmaya çalışıyordum? | Open Subtitles | إذا لماذا أحاول أن أبعدها عن عشاء ليلة الجمعة؟ |
| Karizmatik olduğunu sanıyor, Peki neden onun gibi tombul biri kendini gösterdi ki? | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون رائعا إذا لماذا ظهر شخص ممتلئ مثله أمامي؟ |
| Öyleyse neden düğün hediyesi listesine kek kalıbı şeyini yazdın? | Open Subtitles | إذا لماذا وقعت على صحن كعكة في هدية الزواج ؟ |
| O zaman niye dün gece karyola başına yumruk attın? | Open Subtitles | إذا لماذا لكمت وأحدث فجوة في لوحة السرير ليلة الأمس؟ |
| O halde neden daha fazla koşullu önermeler bazen daha inandırıcı görünür? | TED | إذا لماذا تكون في بعض الأحيان الاحتماليات ذات الشروط الأكثر أكثر قابلية للتصديق؟ |
| O zaman neden antrenman alanı için senin yerine beni göreve çağırdı? | Open Subtitles | إذا, لماذا اخذني , بدلا منك , وجعلني أذهب معه في المهمة للتدريب الميداني؟ |
| O zaman neden attığın her adım mezarımı kazıyor? | Open Subtitles | هل نحن شركاء؟ إذا لماذا كل حركة منكِ تحفر في قبري ؟ |
| O zaman neden mağazaya gitmemi istemiyorsun? | Open Subtitles | إذا لماذا ترفض ذهابي إلى المتجر؟ لأنك مشغول |
| Peki O zaman neden İran aksanıyla Farsça konuşuyor? | Open Subtitles | إذا لماذا يتحدث الفارسية بلهجة إيرانية ؟ |
| O zaman neden cenaze levazımatçısı olmaya çalışıyorsun? | Open Subtitles | إذا لماذا تتدرب على أن تصبح محنطًا هناك؟ |
| O zaman neden tavsiye almak için sana geliyor? | Open Subtitles | إذا لماذا يستمر بالمجيء إليك لأخذ النصيحة؟ |
| Peki neden onu ziyaret etmek için hafta sonları Atlantic City'ye gidiyorsun? | Open Subtitles | إذا لماذا تذهب إلى مدينة أطلنطا بين عطلة نهاية أسبوع وأخرى لزيارتها؟ |
| Peki neden cep telefonlarımızda bu özellik yok? | TED | إذا لماذا لا توجد هذه الخاصية في أجهزة المحمول لدينا ؟ |
| Peki neden eylem insanları eski bir felsefeye bu kadar odaklansın? | TED | إذا لماذا يركز الأناس العمليون كثيرًا على الفلسفة القديمة؟ |
| Öyleyse neden organizasyonumuzdaki insanları işten çıkarmayı düşünürüz? | TED | إذا لماذا نفكر في إمكانية التخلي عن موظفينا في المؤسسات؟ |
| Öyleyse neden dört bir yandan çekildiğimizi hissetmiyoruz? | TED | إذا لماذا لا نشعر بأننا مشدودون في مليارات الاتجاهات المختلفة؟ |
| Ines: Öyleyse neden hala yaygınlaşıyor? | TED | إينيس : إذا لماذا انتشار المرض في تصاعد |
| O zaman niye İran aksağanıyla Farsça konuşuyor? | Open Subtitles | إذا لماذا يتحدث الفارسية بلهجة إيرانية ؟ |
| Odama girmeyip silahımı çalmıyorsan O zaman niye en sona sen kaldın? | Open Subtitles | إذا لم تكن في غرفتي، وتسرق سلاحي. إذا لماذا كنت آخر من نزل ؟ |
| O halde neden beni üniversitenin kursuna gitmeye zorluyorsun? | Open Subtitles | إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي تلك الدروس وكأنني غبية |
| Kimse sonsuza dek biriyle kalmaz, O halde niye yalan söylüyoruz ki? | Open Subtitles | لا أحد يبقى مع شخص آخر للأبد إذا لماذا نستمر بالكذب ؟ |
| O hâlde neden onu, sorumluluğunu tam anlamıyla üstlenecek birine vermeyelim? | Open Subtitles | إذا لماذا لا نضعها عند شخص يهتم بها حقا؟ |
| Peki niye biri kurbanımızı savaş madalyaları için öldürmek istesin? | Open Subtitles | إذا لماذا يريد أحدهم أن يقتل الضحية أبسبب نياشينه ؟ |
| Öyleyse niye bana soruyorsun? | Open Subtitles | إذا كنت تعرف الأمور جيدا ، إذا لماذا تسألني؟ |
| Bu yüzden mi hiç gelmediğini söyledi? | Open Subtitles | إذا لماذا قال لي بأنك لم تذهبي قط ؟ |