"إذا نظرت إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • bakarsanız
        
    • baktığınızda
        
    • baksan
        
    • bakarsan
        
    • baktığında ne kadar
        
    • tarihine
        
    • bakarsak
        
    eğer galaksilere bakarsanız, daha uzağa gidiyorlar. TED إذا نظرت إلى المجرة، فإنها تتحرك مبتعدة.
    Eğer onların geleneksel sistemlerine bakarsanız, ... ...Afrikalılar, kendi devletlerini iki şekilde organize ediyorlar. TED إذا نظرت إلى نظمهم التقليدية ، تنقسم دول الأفارقة إلى نوعين.
    1950'den 2050'ye kadar olan yüz yıllık sürece bakarsanız, bu yüz yıllık süreç, tüm dünya şehirlerini inşa ettiğimiz asır; bizim de şimdi tam ortasında olduğumuz. TED و إذا نظرت إلى القرن من 1950 إلى 2050 هذا القرن حين نبني كل مدن العالم، القرن الذي نحن في منتصفه الآن.
    Pek de değil, çünkü 1998'de ne olduğuna baktığınızda, yangın başladı. TED لا حقا، لأنك إذا نظرت إلى ما حدث في عام 1998 ، لقد بدأت النيران.
    Küreselleşmenin dezavantajlarına bakarsanız, bazen gerçekten eziciymiş gibi görünüyor. TED إذا نظرت إلى الجانب السلبي للعولمة، يبدو أحيانًا بأنه كثير للغاية.
    Fakat iyice bakarsanız, çocuk çizmelerini yıkamıyor, içine su dolduruyor. TED ولكن إذا نظرت إلى هذا الطفل لا يغسل حذائه، إنه يضع الماء في حذائه
    Ama eğer haritaya bakarsanız, radyoaktivitenin çoğu Japonya sahilinden temizlenmiş gibi duruyor ve çoğu şu an, güvenli gibi duruyor, çünkü mavi. TED ولكن إذا نظرت إلى الخريطة، يبدو أن معظم النشاط الإشعاعي قد اضمحلّ من الساحل الياباني، ويبدو آمنا وأزرق اللون.
    Sürekli değişim içindedir, çünkü fotoğrafın tümüne bakarsanız, başka bir istek yolu daha oluşmaktadır. TED إنه يتغير بشكل مستمر. لأنك إذا نظرت إلى أعلى هذه الصورة، فهناك مسار رغبة آخر يتشكل.
    Mevcut bütün alternatiflere bakarsanız, hakikaten de gerçekleştirebilecek iki şey var. TED إذا نظرت إلى جميع البدائل المتوفرة هناك، هناك حقيقة اثنان منها يقتربان من تلبية الاختبار،
    Uzaydaki ilerlemelere bakarsanız, 1969'da birini aya gönderebiliyordunuz. TED إذا نظرت إلى مدى التقدّم في الفضاء، في عام 1969، تمكنّا من إرسال شخص إلى القمر.
    Haritaya bakarsanız, göstermek istiyorum ki... ...oradaki, şekil olarak bir Hominid kafatası gibi gözüküyor. TED أود مجرد الإشارة إلى، إذا نظرت إلى خريطة أفريقيا، إنها في الواقع تشبه جمجمة أسلاف الإنسان في الشكل.
    Örnek vermek gerekirse, eğer hipodromdaki atlar üzerine olan tuhaflıklara bakarsanız, tahminciler muhtemelen hangi atın kazanacağını bilirler. TED فمثلا إذا نظرت إلى احتمالات فوز الأحصنة في مضمار السباق فإنها تقريباً تتنبأ تماماً مدى احتمالية فوز الحصان
    Bilgi işlemin tarihine bakarsanız, bilgisayara her zaman bizim için hareket eden ve hesap yapan harici cihazlar olarak ele aldık. TED إذا نظرت إلى تاريخ الحوسبة، لقد تعاملنا دائمًأ مع أجهزة الكمبيوتر كأجهزة خارجية تحسب وتتصرف نيابة عنا.
    Devletlere bakarsanız, jeokültürel olarak çok dağılmışlar. TED إذا نظرت إلى البلدان، إنها موزعة جغرافيًا وثقافيًا إلى حدٍّ جيد.
    Çoğu çok basit şeyler yapıyor. Ama eğer tüm farklı resimler arasında, 30. kurala bakarsanız, ilginç bir şeylerin döndüğünü görebilirsiniz. TED معظمها تقوم بأشياء بسيطة جدًا. لكن إذا نظرت إلى هذه الصور المختلفة، إلى القاعدة رقم 30، فسوف ترى شيئًا مثيرًا للاهتمام.
    Çok güçlüdürler. Gözlerinin içine baktığınızda, ...ruhlarınızı ele geçirebilir. Open Subtitles لقد كانوا أقوياء ، إذا نظرت إلى عينها ستاخذ روحك
    Müsaadenizle şunu da belirtmek istiyorum, Google'a baktığınızda maliyet merkezlerini tüm bu şirketlere yaymışlar, ama kâr merkezlerini yaymıyorlar. TED أريد أن أشير إن أمكنني إلى أنه إذا نظرت إلى غوغل، يمكنهم الترويج لمراكز الكلفة وبشكل لا نهاية له ولكن لا يمكنهم الترويج لمراكز الربح.
    O kadar kıskanç motorcular var ki kadınlarına ters baksan bile öldürürler. Open Subtitles أعرف بعض الدراجين الغيورين جداً، فقط إذا نظرت إلى فتاته، سوف يقتلك.
    Doğrudan kameraya bakarsan çok daha iyi olacak. Open Subtitles حسنا ، إن الوضع سيصبح أفضل إذا نظرت إلى الكاميرا مباشرة
    Ama gövdesine baktığında ne kadar sağlam olduğunu görürsün. Open Subtitles لكن إذا نظرت إلى الجذع، سوف تلاحظ الثبات.
    Forbes'a göre, eğer bir milyon kişi başına düşen milyarderlere bakarsak, TED ووفقاً لمجلة فوربس، إذا نظرت إلى أصحاب المليارات لكل مليون نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus