"إقامة" - Traduction Arabe en Turc

    • kal
        
    • yapmak
        
    • dur
        
    • evi
        
    • düzenlemek
        
    • ev
        
    • kalın
        
    • yapmaya
        
    • seks
        
    • kurmaya
        
    • kurmak
        
    • kurmayı
        
    • Yeşil
        
    • sevişmek
        
    • düzenleyip
        
    Sen o adamla birlikte kal ben başka bir çıkış yolu arayacağım. Open Subtitles الذي أريد أنت ل إقامة مع ذلك الرجل هناك بينما أنظر للمخرج الآخر.
    Helena ve Nate ile kal ve beni takip etmediklerinden emin ol. Open Subtitles فقط إقامة مَع هيلينا ونَيت ويَتأكّدُ هم لا يَتْلونَني.
    Derler ki, "Bir Tacik bir kadınla seks yapmak istediğinde..." Open Subtitles حسنا، يقولون أنه عندما يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة
    Sana tavsiyem, yıkılmış insanlardan uzak dur. Open Subtitles خذ نصيحتي. ابحثي عن إقامة بعيدا عن الناس المحطّمين.
    Bu geçici kahya, ailenin Avcı evi'ne ziyareti için işe alınalı çok olmamıştı. Open Subtitles مدبرة المنزل المؤقتة هذه تم توظيفها مؤخراً خلال مدة إقامة العائلة في نزل الصيادين
    Bu gece parti düzenlemek için sizin yardımınıza ihtiyacım var. Open Subtitles وأريدكم أن تساعدوني يا رفاق في إقامة حفلة لهذه الليلة
    Bira içmek için biberon çalan ev arkadaşların olmadığı için mutlu ol. Open Subtitles كوني ممتنة لأنه ليس عندك شريك إقامة يقوم بسرقتهم من أجل النبيذ
    Gerçekten zeytin dalı uzatmak istiyorsan benim sahipliğimde bir gece yatıya kal. Open Subtitles لو ترغبين حقًا في إقامة السلام تعالي لتبيتي في منزلي
    Sıradan bir cuma randevusu ve çocuklarına baba istiyorsan Sean ile kal. Open Subtitles تُريدُ تأريخ منتظم ليلة الجمعة و أبّ لأطفالِكَ... إقامة مَع شون.
    Cooper benimle kal. Open Subtitles عِنْدَنا ضابطُ أسفل. كوبير، إقامة مَعي.
    Ergenlik hormonlarım her ne kadar köpürse ve seninle seks yapmak istesem de, Open Subtitles على الرغم من أن هرمونات مراهقتي ثائرة و أريد إقامة علاقة جنسية معك
    Benimle ateşli ve mükemmel bir seks yapmak kararını etkileyebilir. Open Subtitles إقامة علاقة معي ستكون مثيرة وممتازة وقد تؤثر على حكمك
    Bu koşullar altında balo yapmak biraz katı kalplilik gibi gelebilir ama, iş hayatı öyle gerektiriyor. Open Subtitles قد يكون من قلة الشعور إقامة حفل راقص فى مثل هذه الظروف, ولكنى اُدير عملا هنا يا سيدى,وقد تم الترتيب لهذا بالفعل
    Ruthie, seni görebileceğim bir yerde dur. Open Subtitles روذي، إقامة أين أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراك. الموافقة.
    # Yeşil kartı, yeni evi ve çok parası var. Open Subtitles معه إقامة في الولايات المتحدة ، ومنزل جديد والكثير من المال
    Teamülde sabık bir Prenses'e tören düzenlemek diye bir şey yoktur. Open Subtitles ببساطة ما سبق إقامة جنازة لعضوة سابقة بالعائلة المالكة
    Anlamaya çalışmak için... ...küçük bir ev stüdyosu yapıp oranın içine giriyor. TED وباستخدام ما يتوفر أمامه ينشئ استديو إقامة للعمل
    Beni duyuyorsanız hareket etmeyin, olduğunuz yerde kalın ve bana durumunuzu söyleyin. Open Subtitles إذا أنت يمكن أن تسمعني، لا يتحرّك. فقط إقامة حيث أنت وتخبرني إذا أنت بخير.
    Bu gibi şeyleri yaptığınızda, her tür yatırımı yapmaya başlayabilirsiniz. TED بمجرد أن تقوم بهذه الأشياء، يمكنك بدء إقامة كل أنواع الإستثمارات.
    Avıyla arasında bir bağ kurmaya çalıştığını aklınızdan çıkarmayın. Open Subtitles فقط انتبهوا بأنه يميل إلي إقامة علاقة مع فريسته.
    Galaksiler arası köprüyü tamamlamak için potansiyel uzay geçitlerini tanımlamak... önceliğimiz olmalı, bütün küçük köylerin yerlileriyle temas kurmak değil. Open Subtitles يجب أن نحدد بوابات الفضاء لإكمال الجسر بين المجرات ذلك يجب أن يكون أولوياتنا ليس إقامة اتصالات مع السكان المحليين
    Bunu istememin sebebi çoğu zaman iletişim kurmayı hızlandırmasıdır. Open Subtitles السبب الوحيد الذى أريد إستخدامه من أجله هو أنه يعمل على إقامة إتصال بصورة أسرع
    Bir dakika, yanlış bir şeyler var. Neden sevişmek için bana baskı yapmıyorsun? Open Subtitles مهلاً، هناك شيء خاطئ لم لا تضغط عليّ من أجل إقامة علاقة؟
    Yani sırf bir basın toplantısı düzenleyip hayran kitlesi oluşturmak için mi yaptı? Open Subtitles إذاً ، أتعتقدين أنه فعلها من أجل إقامة مؤتمر صحفي وبناء قاعدة من المعجبين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus