"إلحاحاً" - Traduction Arabe en Turc

    • acil
        
    • önemli
        
    • bir
        
    • daha
        
    Ve ben inanıyorum ki birlikte çalışarak, tüm paydaşlarımızla, Afrika'nın en acil sorunlarını gerçekten çözebiliriz. TED وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا.
    daha acil bir teoriye bağlı kalalım. Open Subtitles دعنا ننتقل إلى نظرية أكثر إلحاحاً لمَ تظنّ بأنّ د.
    Ama şu anda elimizde daha acil sorunlar var. Open Subtitles ولكن حالياً، يوجد لدينا أمور أكثر إلحاحاً.
    önemli olan babanla ne yapacağımız. Open Subtitles لكن المسألة الأكثر إلحاحاً ما الذي يمكن عمله حيال والدكِ
    Teşekkürler Şerif. daha önemli konulara geçelim. Open Subtitles شكراً لكِ ، يا رئيسة الشرطة، و إنتقالاً للقضية الأكثر إلحاحاً.
    Greendale'in en acil ilgilenilmesi gereken meselelerinden kısa bir liste derledim. Open Subtitles أعددت لائحة قصيرة بأكثر حالات الطوارئ إلحاحاً
    Bilgilendiğinize göre daha acil konularla meşgul olsak? Open Subtitles ‫والآن بعد أن اجتمعنا جميعاً هل يمكننا ‫الاتفاق أن ثمة مشاكل أكثر إلحاحاً الآن؟
    Rüzgarla ve dalgalarla geliyor, dolayısıyla boyutları büyebiliyor fakat hava modelinin değiştiğini fark etmeye başlıyoruz ve bu muhtemelen daha da acil bir konu, muhtemelen deniz seviyesindeki yükselişten TED إنه يأتي مع الرياح ومع العباب مما يزيد في حجمها، ولكن ما نشهده الآن هو تغيير في نمط الطقس، وهو على الأرجح التحدي الأكثر إلحاحاً الذي سنواجهه عما قريب وربما قبل ارتفاع مستوى البحار حتى.
    Ama şimdi çok daha acil bir şey ortaya çıktı. Open Subtitles و لكن الآن ظهر شي أكثر إلحاحاً.
    Bana kalırsa, şu anda sana gömleğimi vermemden çok daha acil bir meselemiz var. Open Subtitles -نعم أعتقد أنّ لدينا أموراً أكثر إلحاحاً من إعطائي إياك قميصاً
    guncel mi yoksa acil olanindan mi baslamak istersiniz? Open Subtitles هل تريد البدء بالأحدث أم الأكثر إلحاحاً
    Excalibur'u bulamadım ne yazık ki. Ama sana daha acil bir konu için geldim. Open Subtitles لمْ نعثر على "إكسكالبر" للأسف لكنّي أتيتك بأمر أشدّ إلحاحاً
    Hayır. Şu an daha önemli işlerim var. Open Subtitles كلاّ، عندي مشكلة أكثر إلحاحاً في الوقت الراهن
    Onu gönderdiler çünkü daha önemli bağlantıların peşindeler. Open Subtitles إلاّ لو كانوا أرسلوه لأنّ ضاربيهم الأشدّاء مُرتبطين بأعمال أكثر إلحاحاً.
    Tamam, kafa denklerini bulduğuna sevindim ama daha önemli sorunlarımız var. Open Subtitles حسناً، إنّي سعيدة لأنّك وجدت روحك الشقيقة، ولكن تعال، لدينا مشاكل أكثر إلحاحاً.
    Sadece şu an çizimleri analiz etmekten daha önemli meseleler var sanki. Open Subtitles أشعر فحسب الآن أن هناك مسائل أكثر إلحاحاً
    Majesteleri, daha önemli bir sorunu halledince hemen gelecek. Open Subtitles صاحبة الجلالة ستكون هنا قريبا بمجرد أن تعالج مسألة أكثر إلحاحاً
    Ertesi sabah George'un genel anesteziyi içeren daha stresli bir sorunu oldu. Open Subtitles في صباح اليوم التالي جورج لديه أزمه أكثر إلحاحاً لتعامل معها... 1
    Ama Arabistan için devasa enerji ihtiyacından daha da büyük bir sorun var. Open Subtitles لكن هنالك مشكلة أكثر إلحاحاً لشبه الجزيرة من الحاجة لمزيد من الطاقة
    JN: dünya barışından çok daha akla yatkın, ve kesinlikle daha yakın. TED جيهان: إنه أمر ملموس أكثر من السلام العالمي، وهو بالتأكيد أكثر إلحاحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus