"افعل ما بوسعك" - Traduction Arabe en Turc

    • elinden geleni yap
        
    • elinizden geleni yapın
        
    • ne gerekiyorsa yapın
        
    2. kural: Rakibini faka bastırmak için elinden geleni yap. Open Subtitles ‫رقم اثنين ‫افعل ما بوسعك لتفوق منافسك ذكاءً
    Atarsın. elinden geleni yap. Sonuçları Tanrı'ya bırak. Open Subtitles أنا اؤمن أنك تقدر, افعل ما بوسعك اُترك النتائج للرب
    Onunla renk değiştir. elinden geleni yap. Open Subtitles حسناً تبادل السويتر معه افعل ما بوسعك
    Ona çekidüzen vermek için elinizden geleni yapın. Şimdiden ölü gibi gözüküyor. Open Subtitles افعل ما بوسعك لتجعله مهندماً فإنه يبدو ميتاً بالفعل
    - Islanmamak için elinizden geleni yapın. Open Subtitles افعل ما بوسعك لتبقى جافا هذا جنون
    Pekala, bacağını kurtarmak için elinizden geleni yapın. Open Subtitles -لمَ؟ - حسنُ، مجرد ... افعل ما بوسعك لإنقاذ هذه الساق.
    Lütfen Bay Bauer, Hamid'i kurtarmak için ne gerekiyorsa yapın. Open Subtitles رجاءاً سيد (باور)، افعل ما بوسعك لإنقاذ (حميد)
    elinden geleni yap, ama dikkatli ol. Open Subtitles افعل ما بوسعك ، ولكن افعله بذكاء
    O halde katili yakalamak için elinden geleni yap. Open Subtitles اذن افعل ما بوسعك للقبض على الجاني
    Hadi, durma. elinden geleni yap dev, sakat ciğersiz! Open Subtitles لذا امضِ قدماً، افعل ما بوسعك أيها العملاق الأعرج النذل!
    Eğer bunun, işlevsizliğin bir problemi, aşırı kutuplaştırılmış kurum olarak görüyorsan, pekala, ilk adım, elinden geleni yap böylece daha az aşırı-partizanlar seçilir, ve kapanmış bir partinin ön seçimlerinde, sadece aşırı Cumhuriyetçiler ve Demokratlar oyladığında, sen en aşırı partizanları aday edip onları oyluyor olacaksın. TED اذا رأيتموها كمشكلة مؤسسة غير فعالة بها درجة استقطاب عالية، اذا، فالخطوة الاولى هي: افعل ما بوسعك حتى يترشح القليل من المتشددين و عندما تنتهي الانتخابات الاولية و يصوتوا فقط الجمهوريين و الديمقراطيين الملتزمين تبدأ انت باختيار و ترشيح الحزبيين الاكثر تشدداً.
    - Bay McGuire. - Biliyorum. elinden geleni yap. Open Subtitles سيد ماجوير - أعرف ، افعل ما بوسعك -
    Diğerlerini kurtarmak için elinden geleni yap. Biz de Gwaine'i bulacağız. Open Subtitles افعل ما بوسعك لتحرير الآخرين، سنجد (جوين).
    Pauline için ne gerekiyorsa yapın, sonra gidiyoruz. Open Subtitles افعل ما بوسعك لأجل (بولين)، ومن ثمّ دعونا نُغادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus