"الآن تلك" - Traduction Arabe en Turc

    • Şimdi bu
        
    Şimdi bu fikirleri bazı organizmaların neden daha zararlı hale geldiğini anlamak kaydıyla pek çok yere uyarlayabiliriz. TED الآن تلك الأفكار يجب تطبيقها على اللوحة. طالما ستكتشفون لماذا تحولت بعض الميكروبات الى الفعوية.
    Göz alabildiğine. Fakat Şimdi bu topraklar, 10 kat daha fazla kar bırakıyor. Open Subtitles لكن الآن تلك الأرض ستنتج فائدة أكثر 10 مرات
    Ama Şimdi bu ilanlar her şeyi değiştiriyor, değil mi? Open Subtitles و الآن تلك الصور غيرت كل أفكارك تلك ، أليس كذلك ؟ أقصد ، الآن انت لا تعرفنى حقاً
    Şimdi, bu elektrik şemaları çalınan planlara uyuyor. Open Subtitles الآن , تلك المخططات الكهربائية تطابق المخططات التي سُرقت. على الأرجح , واحدة من تلك الأماكن
    Şimdi bu anılar en az senin kadar net bir şekilde gözümün önündeler. Open Subtitles الآن تلك الذكريات قد عادت إلى عقلي بوضوح كوضوحك أمامي
    Şimdi, Bu olağanüstü durum bir fırtınaydı. 18 saat kadar önce... Open Subtitles الآن , تلك الظاهرة هى العاصفة التى مرت " نيميتز "من خلالها
    Şimdi bu ceket ve full otomatik Glock 18 ESA diyor ama senin hakkındaki diğer şeyler kalp krizi geçirmeyi bekleyen boktan bir sivil gibi gözüküyor. Open Subtitles الآن تلك السترة "وهذا المسدس الآلي "التام18 يقول انك من الـ أي سى أي ..لكن كُل شيء آخر عنك
    Ama Şimdi bu hükümranlığa, Lord Cutler Beckett tarafından meydan okunuyor. Open Subtitles الآن تلك القاعدةِ تُتحدّى مِن قِبل اللّوردِ Cutler Beckett.
    Şimdi bu yolculuk, ve beni Essex'ten alıp tüm dünya çapında dolaştıran, bu arada, biz demokratik eylemcilere gülüyorduk, TED الآن تلك الرحلة ، وما حلّ بي من إسكس عبر أنحاء العالم -- بالمناسبة كنا نسخر من نشطاء الديموقراطية .
    Şimdi bu tartışma, ben bu tartışmayı, 30 -- aman Tanrım, bunu düşünmek istemiyorum -- 30 yıldan fazla bir süredir, yapıyorum ancak size anlattığım şeyleri ima eden daha derin bir tartışma var ve bu tartışma kısaca bilincin, gözlemciden bağımsız bir gerçeklik yarattığını söylüyor. TED الآن تلك المناقشة، لقد خضت تلك المناقشة 30... يا إلهي، لا أريد أن أفكر بهذا- أكثر من 30 سنة مضت لكن هناك جدل أعمق متضَمَّن في ما قلته لكم و أريد أن أخبركم عن هذا الجدل باختصار، و هو كالتالي: الوعي يخلق حقيقة لا تعتمد على المشاهد
    - Şimdi bu iş eğlenceli oldu. Open Subtitles - الآن تلك ترفيهُ.
    Şimdi bu sargı bezi... Open Subtitles - الآن تلك عُصبة إيقاف النّزفِ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus