"الثقافات" - Traduction Arabe en Turc

    • kültürler
        
    • kültür
        
    • kültürlerde
        
    • kültürde
        
    • kültürlü
        
    • kültürel
        
    • kültürlerin
        
    • kültürleri
        
    • kültürlere
        
    • kültürlerinde
        
    • kültürü
        
    • kültüre
        
    • kültürlerden
        
    • kültürün
        
    • farklı
        
    Doğal güzellik veya sanatın tatı kültürler arasında kolayca gezinebilir. TED ذوق الجمال الطبيعي و الفني يتنقل عبر الثقافات بسهولة كبيرة.
    Başka kültürler bu yedi yıldızdan daha büyük bir resim çıkardılar. Open Subtitles ولكن الثقافات الأخرى رأت تلك النجوم السبع كجزء من صورة أكبر
    İki kültür arasındaki barışı korumak adına, bu tabloyu Sovyetler Birliği halkına bağışlıyorum. Open Subtitles من أجل السلام عن طريق الثقافات أنا أتبرع بهذه اللوحة الى الشعب السوفييتي
    Diğer kültürlerde, insanlar hiç etkileşmemek için alışılmamış şekilde uzağa gidiyorlar. TED في الثقافات الأخرى، يذهبُ الناس إلى مدى استثنائي لعدم التفاعل إطلاقًا.
    Tanrım, bütün genital bölgesini traş etti, bu dünyadaki pek çok kültürde, şaşırtıcıdır. Open Subtitles ياألهي،لقد قام بحلق منطقه عانته كاملا ذلك ما يحيّر أكثر الثقافات حول العالم.
    Çok daha önemlisi, çok büyük çapta ilk çok kültürlü, çok inançlı devletti. TED والأكثر أهمية، أنها كانت أول دولة متعددة الثقافات ومتعددة الديانات على مقياس ضخم.
    Yanlış anlaşılma olmuştur belki. - kültürel fark. Open Subtitles قد يكون هناك سوء تفاهم اخر لاختلاف الثقافات
    Bu plaka farklı kültürlerin uzun aradan sonra nasıl öpüştüğünü anlatır. Open Subtitles اللوح يوضح كيف ان الثقافات المختلفة تُقبل . بعد طول غياب
    Sanatlar arasında birçok farklılıklar vardır, ama aynı zamanda evrensel olan, kültürler arası estetik zevkler evrenseldir. TED هناك العديد من الاختلافات في الفنون، مع ذلك هناك أمور عامة، بين الثقافات حول المتعة الجمالية و القيم.
    kültürler değerlendirmenin kilit özelliğini binlerce yıl önce keşfettiler. TED اكتشفت الثقافات السمة الرئيسية للتقييم منذ آلاف السنين.
    Ancak şu da var ki, bu kültürler, bu yerli kültürler, ormanlardan bile daha hızlı yok olmaktalar. TED ولكن أيضا، تلك الثقافات، تلك الثقافات الأصلية تتلاشى بسرعة تفوق سرعة تلاشي الغابات نفسها.
    Umarım ki size şimdi anlatacaklarım aramızdaki yer ve kültür farklarını aşar ve sizde yankı bulur. TED ولكنني آمل أن ما سأخبركم به سيلقى صدى واسعًا، رغم فرق المسافات واختلاف الثقافات بيننا.
    Tarih, gelenek, kültür sadece düşünce değiller. Open Subtitles التاريخ, التقاليد, الثقافات,ْ لن تعود تصورات ثابتة
    - Tamam. Bazı kültürlerde bazı ruhların insanlara hastalık bulaştırabileceğini inanırlardı. Open Subtitles حسناً , تعتقد بعض الثقافات بأنّه بإمكان الأرواح إصابة الأحياء بداء
    Bazı kültürlerde atalarının ruhlarını taşıdığına inanılıyordu onların topluluğu için gardiyan gibi davrandıklarına. Open Subtitles في بعض الثقافات, يعتقد أنهم يحملون أرواح أسلافهم, يتصرفون كالحرس بالنسبة الى مجتمعهم.
    Birçok kültürde, hayallerinin peşinden gitmekle ilgili söylenler vardır. TED هناك أسطورة في معظم الثقافات حول اتباع أحلامك.
    Cyrus, büyük bir çok uluslu, çok inançlı, çok kültürlü topluluğun yönetim modelini oluşturuyor. TED قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات.
    Müşteri şikâyetlerine dayanarak, kültürel bir problemden bahsedebiliriz. Open Subtitles وبناءً على الشكاوي التي تردنا إنها أشياء تتعلق باختلاف الثقافات.
    Tüm kültürlerin ve tüm sosyal tabakaların akıllı, hızlı mobil cihazlara erişiminin olduğu hiper-bağlantılı bir dünyaya doğru son sürat gidiyoruz. TED نحن نندفع نحو عالم شديد الاتصال حيث المواطنون من كل الثقافات وكل الطبقات الاجتماعية سيستطيعون الوصول إلى أجهزة محمولة ذكية وسريعة.
    Diğer kültürleri anlamak ve keşfetmek isteriz hatta daha karanlık çağda olsalar bile. Open Subtitles فنحن نهتم بإستكشاف وفهم الثقافات الأخرى حتى إذا ما زالوا في العصور المظلمة
    Böylece, öğrencilerimizin akıllarını açıyoruz, başka kültürlere karşı tutumumuzda pozitiflik geliştiriyoruz. TED بهذه الطريقة، نفتح أذهان طلابنا و ننمي سلوكاً إيجابياً نحو الثقافات المختلفة.
    Ve ben bunun için buzdolabını suçluyorum, yani özellikle de Batı kültürlerinde, çünkü bunu kolaylaştırıyor. TED و انا اضع اللوم على الثلاجات حسنا . الثقافات الغربية عموما لان هذا يزيد من السهولة
    Peki bu civarda, bu kültürü benimseyenler olabilir mi acaba? Open Subtitles هل لهذه الثقافات لديهم الفرصة للجلوس في ثلاث ولايات
    Ve beraber, kendi tedavim için bir strateji oluşturabilirdik birçok dilde, birçok kültüre bağlı olarak. TED وجميعاً، كنا قادرين على وضع خطة لعلاجي الخاص، من عدة لغات، وذلك لإختلاف الثقافات.
    Bu karışık ve eski görünümlü din yeryüzündeki en büyük kültürlerden birini oluşturmuştur. Open Subtitles هذا الغموض القديم والبحث عن الدين أنتج أحد أكثر الثقافات المطلعة على الأرض.
    Yani kuruluşlar küçülebiliyor veya daralabiliyor, ki elbette kültürün geleceği bir anlamda hepsinden daha belirsiz. TED لذا فإن المؤسسات يمكن أن تنكمِش أو تنقبِض لأنه، بالطبع، مستقبل الثقافات هو، على أي حال، الأكثر تذبذبًا على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus