aslında deneyimlediğiniz sadece ilk bir kaç kattır, gerisi ise yalnızca kartpostallar içindir. | TED | انها في الواقع سوى أول زوجين من الطوابق التي يمكنها مشاهدتها تماما، والباقي هو فقط للبطاقات البريدية. |
aslında oldukça temel şeyler -- devamlılık hakkında düşünmek, yedekler hakkında düşünmek aslında önemli olan şeyler hakkında düşünmek. | TED | انها في الواقع اشياء اساسية جدا التفكير في الاستمرارية,التفكير في النسخ الاحتياطية التفكير في الاشياء التي تهم حقا |
aslında bu yaklaşım zaten Sanayi Devrimi'nden önce asırlarca bu çeşit imece usüllerinde bina inşa etme metodumuzdu. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
aslında bitki proteinini hayvan proteinine çevirmek için çok verimli ve 3. Dünya ülkelerine bir ganimet. | TED | انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث. |
Hatta hayli huzurlu, neredeyse bir özgürlük. | Open Subtitles | انها في الواقع نهاية مسالمة تماما, ومتحررة تقريبا. |
Gördüğünüz gibi aslında katlanabiliyor, ve koltuğun arkasında. | TED | انها في الواقع, كما ترون ، بعد طي المقعد العادي |
aslında çok iyi bir çalışan denizaltı, ve bu sebeple üretildi zaten. | TED | انها في الواقع غواصة تعمل بشكل جيد جدا، هذا ما قد صممت لأجله. |
Ve daha spesifik olmak gerekirse, bunlar aslında posta kodlarıdır. | TED | وإذا كنت ترغب في الحصول على تحديد أكثر، انها في الواقع رموز بريديه معينة. |
aslında bu, gezegendeki en büyük deniz memelisi katliamı, her yıl bu foklardan yüz binlercesi öldürülüyor. | TED | انها في الواقع اكبر الثدييات البحرية التي يتم ذبحها على الارض مع مئات الآلاف من هذه الفقمات والتي تقتل كل عام. |
Evet, ilk defasında hep öyle gelir; ama göreceksiniz aslında oldukça basittir. | Open Subtitles | حسنا,غالبا تبدو الامور بهذا الشكل في المرة الاولى ولكن, سترى, انها, انها في الواقع بسيطة الى حد ما |
aslında bu sorunların çoğu için bir çözüm. | Open Subtitles | انها في الواقع الحل لكثير من هذه المشاكل. |
aslında yaşlı insanlar için de kötü haberler. | Open Subtitles | السيئة لكم ، يا طلاب حسنا ، انها في الواقع. أنباء سيئة لكبار السن أيضا |
Bir tanısan, aslında göründüğünden çok farklıdır. | Open Subtitles | انها في الواقع مختلفه جدا عندما تتعرفين عليها |
aslında büyük ölçüde bacaklardan evrilmiş bu uzantılarla çok şiddetli vurabilirler. | Open Subtitles | انها في الواقع تطورت الى حدا كبير من الساقين، و يمكن أن يلكموا مع قوة هائلة. |
aslında bu kardeşimin depresyonu için çok faydalı. | Open Subtitles | انها في الواقع جداً علاجية لمعالجة اكتئاب اخي |
Hayır hanımefendi, bu aslında ondan çok daha iyi bir şey. | Open Subtitles | لا، يا سيدتي. انها في الواقع أفضل بكثير من ذلك. |
aslında biraz ontolojik bir konudur. | Open Subtitles | انها في الواقع قضية بها قليل من المسائل الوجودية |
Bu aslında hatalar ailesinden geliyor -- ilişki hatalarından oluşan kocaman bir grup, bunları araştırmaya başladığımda, neredeyse bir seks terapisti veya evlilik danışmanının kontrol listesi gibiydi. | TED | انها في الواقع من عائلة الاخطاء مجموعة كاملة من اخطاء العلاقات والتي عندما بدأت البحث فيها بدت كما لو أنها قائمة لمعالج جنسي او مستشار ازواج |
Bu aslında ışığı algılayan bir organ. | TED | انها في الواقع ضوء جهاز الاستشعار. |
Sahi mi? aslında sevgilim için istemiştim; | Open Subtitles | حقا,انها في الواقع من أجل صديقتي هنا |
Onu dinledikçe fark ettim ki olay sadece Burning Man'in çözüm olmaması değil, Hatta bu problem için harika bir metafor. | TED | لأنني بالاستماع إليه، أدركت: إنه ليس (مهرجان) الرجل المحترق ليس الحل -- انها في الواقع استعارة مثالية لهذه المشكلة. |