| Bir lider için O şartlar altında kuşatmayı sürdürmekten daha zor bir sınav olamaz. | Open Subtitles | لا اتخيل اختبار اصعب من هذا لقائد بان تتحمل حصار مثل هذا في تلك الظروف الصعبه |
| Çünkü O şartlar altında bunun yapılacak en doğru şey olduğunu düşündüm. | Open Subtitles | ... لأن فى تلك الظروف الحالية ... إعتقدت أنه أفضل شىء له, لكن |
| Yani, Bu şartlar içerisinde, yaptıklarının kabul edilebilir olmadığını mı söylüyorsunuz? | TED | اعني , في تلك الظروف الا نستطيع القول ان ما قام به كان منطقيا؟ |
| Sanırım, o şartlarda, bunu söylemek çok tuhaftı. | Open Subtitles | وفكرتُ أن هذا قول شديد الغرابة في تلك الظروف |
| Bu şartların tekrarlanmasının çok zor olduğu kanısındayız. | Open Subtitles | نشك تماماً أن تتكرر تلك الظروف ثانيةً أي ظروف؟ |
| Fakat bu koşullara daha fazla katlanamadıklarında, greve gittiler. | Open Subtitles | لكنهم عندما عجزوا عن تحمل تلك الظروف أكثر من هذا، قاموا بالأضراب عن العمل |
| O şartlar altında elimden gelenin en iyisini yaptım. | Open Subtitles | . فعلت مابمقدروي، تحت تلك الظروف |
| O şartlar altında hata yapman çok doğaldı. | Open Subtitles | هذا طبيعى جداً تحت تلك الظروف |
| O şartlar altında hata yapman çok doğaldı. | Open Subtitles | هذا طبيعى جداً تحت تلك الظروف |
| O şartlar altında bu anlaşılabilir. Ben öyle düşünmüyorum. | Open Subtitles | هذا مفهوم تحت تلك الظروف |
| Neymiş O şartlar? | Open Subtitles | ما هى تلك الظروف ؟ |
| - Neymiş O şartlar peki? | Open Subtitles | -وماهي تلك الظروف ؟ |
| Fakat Bu şartlar altında, farkı söylemenin bir yolu yoktu. | Open Subtitles | في تلك الظروف لم تكن هناك وسيلة لتخبر بالفرق |
| Bu şartlar altında o program etse etse havayla civa kadar para eder sanırım. | Open Subtitles | تحت تلك الظروف أتوقع أن برنامج ..التشفير من المحتمل أن يساوي |
| Binbaşı, Bu şartlar altında gümüş yıldızı hak ediyorsunuz. | Open Subtitles | ايها القائد, في معظم تلك الظروف أود ان اعلق نجمة فضيه على زيك العسكري |
| Grup tüm o stresle, baskıyla ve hastalıklarla uğraşıp, o şartlarda sahneye çıkarak on üzerinden on aldı. | Open Subtitles | تي أون من أصل عشرة للفرقة لطرح مع هذا الضغط وهذا المرض. والخروج على خشبة المسرح مع تلك الظروف. |
| Tabii ki ordunun sayesinde ama ama düşün ki 2300 yıl önce o şartlarda atlarla yıllarca süren seferlere çıkmak ve hepsini kazanarak yola devam etmek her babayiğidin harcı değildir. | Open Subtitles | بالطبع لقد أحتاج إلى جيشه كل السنوات التي قضاها في مخيمات العسكر والانتصار في كلّ معاركه في خضم تلك الظروف الرهيبة لم يكن سهلاً |
| Hücre hapsi, yetişkinleri deli eder. Bu şartların bir çocuğa neler yapabileceğini düşün. | Open Subtitles | الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل. |
| "Bu şartların" tam olarak ne olduğunu düşünüyorsun? | Open Subtitles | وماذا بالضبط تعتقد تلك "الظروف"؟ |