"دائما و" - Traduction Arabe en Turc

    • Her zaman ve
        
    • ve daima
        
    • Daima ve
        
    • " Sonsuza dek "
        
    • ne zaman olursa olsun
        
    Bağışlandığını bilmen için. Her zaman ve tamamen bağışlandın. Open Subtitles و أنني غفرت لكِ غفرت لكِ دائما و كليا
    Bağışlandın. Her zaman ve tamamen bağışlandın. Open Subtitles و أنا أغفر لكِ أغفر لكِ دائما و كليا
    Her zaman ve daima, Xo. Open Subtitles "دائما و ابدا، تحياتي و قبلاتي"?
    Seni Her zaman ve daima seveceğime söz veriyorum. Open Subtitles أعدك ان احبك دائما و ابدا
    Daima ve sonsuza kadar. Open Subtitles دائما و للأبد
    Daima ve sonsuza kadar Open Subtitles دائما و للأبد
    " Sonsuza dek " sözüne ne oldu, canım? Open Subtitles أما كنت تقولي مهما حدث سأحبك دائما و أبدا يا حبيبي
    Anlıyorum, başkasına aitsin... ve aramızda hiç bir şey yok, hiç bir zaman da olmayacak... ama ne zaman olursa olsun, bir dosta ihtiyaç duyarsan... sınırın diğer tarafında senin için hayatını verecek... bir adam olduğunu hatırla. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك تَعُوديُ إلى شخص آخر... وانة لا شيء بيننا ولا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ هناك أبداً... لكن دائما و أبداً...
    Seni Her zaman ve daima seveceğime söz veriyorum. Open Subtitles اعدك ان احبك دائما و ابدا
    Her zaman ve daima. Xo. Open Subtitles دائما و للأبد
    Sonsuza dek, bebeğim. Open Subtitles أستظلين تحبينني في الصباح دائما و أبدا يا حبيبي
    " Sonsuza dek " sözüne ne oldu, canım? Open Subtitles أما كنت تقولي مهما حدث سأحبك دائما و أبدا يا حبيبي
    Anlıyorum, başkasına aitsin... ve aramızda hiç bir şey yok, hiç bir zaman da olmayacak... ama ne zaman olursa olsun, bir dosta ihtiyaç duyarsan... sınırın diğer tarafında senin için hayatını verecek... bir adam olduğunu hatırla. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك تَعُوديُ إلى شخص آخر... وانة لا شيء بيننا ولا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ هناك أبداً... لكن دائما و أبداً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus