| Bu şartlar altında, başbakanın güvenliğini size teslim etmenin... uygun olduğunu düşünmüyorum. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء |
| Bu şartlar altında fark ettik ki mali küreselleşme faydalı olabilir. | Open Subtitles | نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة |
| Bu şartlar altında iyi birşeyler olduğunu düşünüyorum ne olmasını isterdiniz? | Open Subtitles | أعتقد أن ما فعلته كان جيداً فى ظل هذه الظروف ماذا كنت تود أن تكون ؟ |
| bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور |
| Bu koşullarda, altın saçı, sesi ve davranışıyla Carlotta Adams, | Open Subtitles | وفى ظل هذه الظروف, قامت شارلوتا ادامز , بشعرها الذهبى, بتقليد صوتها, وطريقة تصرفاتها |
| Bu durumda nikahı iptal etsek daha iyi olmaz mı? | Open Subtitles | فى ظل هذه الظروف الا تظنين أنه من الافضل الغاء هذا الشىء ؟ |
| Bu şartlarda bir hırsızın pek de fazla seçeneği kalmıyor. | Open Subtitles | لا يوجد أمام اللص في ظل هذه الظروف الكثير من الخيارات في هذه الحالة، |
| Bu şartlar altında, korkarım bu olanaksız. | Open Subtitles | وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات. |
| Bu şartlar altında, ordu yetkilileri bizden ayrılmamızı istediler. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة. |
| Bence Bu şartlar altında oldukça cömert bir teklif. | Open Subtitles | أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف |
| Bu şartlar altında sana nasıl, yukarı çıkmanı emredebiliriz. | Open Subtitles | وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك |
| Bu şartlar altında, sözleşmemizi gözden geçirmekte fayda var. | Open Subtitles | وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد. |
| Bu şartlar altında, başka seçeneğimiz yok. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى. |
| Bu şartlar altında Los Angeles'a gelsem daha iyi olacak. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس |
| İnsanların bu koşullar altında çalışmalarını istememelisiniz. | TED | لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف. |
| bu koşullar altında duruma el koymam gerek. Derhal. | Open Subtitles | وفى ظل هذه الظروف اعتقد اننى سأتنحى فورا |
| Bu koşullarda böyle şüphelerinin olması hoşuma giderdi. | Open Subtitles | لقد شعرت بالإطراء حين اعتقدت أنه من الممكن أن تراودكِ شكوك في ظل هذه الظروف |
| Çünkü bu hayvanların Bu koşullarda nasıl hayatta kaldığını da öğrenmek istiyoruz. | Open Subtitles | السبب أننا نريد أن نعرف كيف يمكن لهذه الحيوانات البقاء على قيد الحياة، في ظل هذه الظروف. |
| Karımla sorunlarımı halledip hemen burdan gidecegim üzgünüm,Bu durumda yapabilecegim birsey yok. | Open Subtitles | سوّي أوضاعكِ مع زوجتي ثم غادري أنا آسفة، ولكن في ظل هذه الظروف لا شيء بيدي |
| Bay Sanders, Bu şartlarda buraya geldiğiniz için üzgünüm. | Open Subtitles | سيد.ساندرز أنا أسف جدا أنه يجب ان تتواجد هنا في ظل هذه الظروف |
| Fakat mevcut koşullar altında bu konuşmayı yüz yüze yapıyor olamazdık. | Open Subtitles | ولكن في ظل هذه الظروف . لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه |