"على أقل تقدير" - Traduction Arabe en Turc

    • en azından
        
    • en az
        
    • azından bir
        
    O zaman en azından gece boyunca geçidi açmaya çalışacağız. Open Subtitles سيستمرون فى إجراء الإتصال بالبوابة حتى المساء على أقل تقدير
    en azından 8 gün boyunca hiç beni düşündün mü? Open Subtitles هل فكرت بي على أقل تقدير خلال هذه الأيام الثمانية؟
    Yarın hepsi bitecek en azından. Öyle söylerler değil mi? Open Subtitles سينتهي كل شيء غدًا على أقل تقدير هذا مايقولونه، صح؟
    Ve size başka türlüsü söylenmediyse en az müebbet hapisle karşı karşıyasınız. Open Subtitles خلاف ما رويته يمكنك مواجه حكم بالسجن مدى الحياة على أقل تقدير
    en az alacağınız ceza hastanenin kapatılması olur ve hakkınızda dava açılır. Open Subtitles على أقل تقدير ، سيتم إغلاق عملك أنت نفسك مُعرض للمسائلة القانونية
    Sorun şu ki, Mars'ı dünyalaştırmak için en az 300 yıl gerekir. TED المشكلة الوحيدة أننا نحتاج إلى 300 سنة لنغير المريخ كله ، على أقل تقدير.
    Neyse bir çalıştır bakalım. en azından bir isim falan çıkarabiliriz belki. Open Subtitles حسناً دعينا نسمعهم، ربما نحصل على أسم على أقل تقدير
    en azından ilgi çekici bir gizemi olduğuna inandırmaya yetecek şekilde söylendiğini umuyorum. TED ولكن لحسن الحظ، لقد قيل بثقة كافية يكتنفها شيء من الغموض على أقل تقدير.
    Ona en azından nazik bir söz söyleyebilirsin. Tek istediği senin onu düşünmen. Open Subtitles لربما تقولين له كلمة لطيفة، على أقل تقدير فهو يَتمنّى فقط أن تفكرين به
    Sonradan öğrendiğimiz kadarıyla en azından Berlin'de temerrüt satışı bu miktardı. Open Subtitles وقد اكتشفنا لاحقًا أنّها نفدت جميعها في أنحاء برلين على أقل تقدير
    Israrımız şu ki; bu kararları geri çekin veya en azından Almanya konusunda hepimiz yeniden masaya oturana dek uygulamayı askıya alın. Open Subtitles نحن نُصرّ على ضرورة إلغاء هذه القرارات أو على أقل تقدير تأجيل تنفيذها إلا أن نتآلف مجددًا لمتاقشة مسألة ألمانيا
    en azından sizler atalarımızdan kalan evi göreceksiniz. Open Subtitles على أقل تقدير يا رفاق سترون موروث أجدادي.
    Ve Hoffman en azından sahtekarlık yaptığı için suçlu. Open Subtitles وهوفمان على أقل تقدير مذنب بالتزييف والإبتزاز.
    İzin ver de seni en azından soğuktan koruyayım. Open Subtitles وأنا يمكن أن أنقذك من البرد على أقل تقدير
    Bu tahliye şartlarına aykırı ve seni en az iki üç yıl içeri tıkmaya yeterli. Open Subtitles وهذا انتهاكٌ لشروط إطلاق سراحك وقد تحصل على.. عقوبة سجن سنتين إلى ثلاث على أقل تقدير
    Eğer inşaat planları belediye meclisi tarafından kabul edilirse, yatırımcılar yatırımlarını en az ikiye katlayacaklardır. Open Subtitles عندما تدخل خطة البناء الجديدة حيز التنفيذ فان الأرباح من عملية المضاربة ستصل الى الضعف على أقل تقدير
    en az 15 seneye çarptırılman bekleniyordu. Open Subtitles كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة على أقل تقدير
    İlk parti bu gece. Dinlenmem en az iki gün alır. Open Subtitles .سأنهي هذا الجزء الليلة .أما الباقي فسأنهيه خلال يومين على أقل تقدير
    Burada, en az bir el büyüklüğünde iri bir canlının damgasını görebiliyoruz. Open Subtitles تحت هذه، يمكننا رؤية طبعة لمخلوقٍ كبير نوعاً ما، بحجم يدك على أقل تقدير.
    en az bir saatim olduğunu sanıyordum. Open Subtitles ظننت أنّي سأنال ساعة برفقتها على أقل تقدير.
    İddaaya varım baldırlarım geçen noel göre en az, en az... 2 cantim kalınlaşmıştır. Open Subtitles أراهنك أن فخذيّ على أقل تقدير ,أقل تقدير أكبر بإنش من العام الماضي
    en azından bir deneme sürüşü için bunu almalıydık. Open Subtitles على أقل تقدير, علينا أن نخرج بها في جولة مرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus