"عليك حقا" - Traduction Arabe en Turc

    • gerçekten
        
    • cidden
        
    O çocuğu gerçekten öldürmek istemiş olmalısın. Open Subtitles بوي، يجب عليك حقا أريد أن قتل هذا الرجل. قتله؟
    gerçekten yemek yapmayı bırakmalısın, David. Open Subtitles عليك حقا أن تحاول الاقلاع عن الطبخ ياديفيد
    O kadını gerçekten de seviyor olmalısın. Open Subtitles أعني، يجب عليك، يجب عليك حقا أن تحب هذه المرأة
    gerçekten başka şeyler de denemelisin. Open Subtitles يجب عليك حقا أن تجرب كل شيء طازجاً لا , لا بدون أهانه
    Şu anda cidden hava tasarrufu yapmalısın. Open Subtitles يجب عليك حقا الحفاظ على الهواء الخاص بك الآن.
    Hayatım gerçekten sıkı çalışmak zorundasın. Open Subtitles عزيزتي، يجب عليك حقا أن تربطي حزام الأمان.
    Madem gerçeği biliyorsun gerçekten de buradan sağ çıkmamalısın. Open Subtitles ان عرفت الحقيقه فسيتحتم عليك حقا ان تموت هنا هل اخبرك ؟
    Şu anda dolu bir silah taşıyor olmaya uygun musun gerçekten? Open Subtitles أيجب عليك حقا أن تكون حاملا سلاح معمر الآن ؟
    Kazanmak için gerçekten insan sarrafı olman lazım. Open Subtitles يتوجب عليك حقا معرفة كيف تقوم بقراءة الشخص لكي تربح
    Şunu gerçekten buraya getirmek zorunda mıydın? Open Subtitles هل كان يجب عليك حقا ً أن تحضر هذه إلى هنا؟
    - Bu iyi, çok çok iyi çünkü bu sefer gerçekten onu kontrol etmeyi öğrenmek zorunda kalacaksın. Open Subtitles ًهذا جيد، هذا.. جيد جدا. لأنه الآن سيتوجب عليك حقا التعلم كيفية التحكم به
    Şu kürsü masalarını gerçekten denemelisin. Open Subtitles عليك حقا ان تجربي واحدا من تلك المكاتب الواقفة
    Bu.... Evet. gerçekten daha iyi birşey düşünmelisin. Open Subtitles آه حسنا , يجب عليك حقا التفكير في شيء أفضل
    gerçekten bir şeyler yapıp, orasıyla ilgilenmelisin. Open Subtitles يجب عليك حقا ان تفعل شيئا حيال هذا
    Zamanlaman üzerine gerçekten çalışman lazım. Open Subtitles عليك حقا أن تعمل على تحسين توقيتك
    gerçekten bize hâlâ emirleri o mu verecek yani? Open Subtitles هل يجب عليك حقا ماتزال تعطينا الأوامر ؟
    gerçekten biraz uyumalısın, tamam mı? Open Subtitles يجب عليك حقا الحصول على بعض النوم، طيب؟
    Hey, gerçekten yağmurdan kurtulmalısın. Open Subtitles مهلا، يجب عليك حقا الخروج من المطر.
    gerçekten bronzlaşıp saçlarını boyamalısın. Open Subtitles يجب عليك حقا أن تتسمري و تصبغي شعرك
    Tatlısın falan ama ama bir şey yapmadan önce cidden, cidden banyo yapmalısın, tamam mı? Open Subtitles أنت لطيف وكل شيء لكن عليك حقا أخذ حمام قبل أن نفعل أي شيء , حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus