"فإن معظم" - Traduction Arabe en Turc

    • çoğu
        
    Ofiste, bölünmelerin ve rahatsız edicilerin çoğu gönülsüz olarak çalışanlara iş yaptırmaz. TED في المكتب , فإن معظم الانقطاعات والتشتت التي تسبب للناس عدم إنجاز العمل فعلا ليست عن رغبه.
    Sonuç olarak, gök bilimci meslektaşlarımın çoğu, gençliklerinin en azından yarısını, arka bahçede gökyüzüne bakarak geçirdiler. TED ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي،
    çoğu insan, mantıklı olanı ve olmayanı düşündüklerinde, akıllarında aşağı yukarı böyle bir tablo oluşuyor bana göre. TED والآن فإن معظم الأشخاص، عندما يفكرون بشأن ما الذكي وما هو الساذج، فإنني أتصور أن الصورة في ذهني أشبه بهذا الأمر.
    Ne yazık ki Avogadro'nun atom fikrini çoğu bilim insanı kabul etmedi ve doğru olduğunu ispatlamanın yolu yoktu. TED ولسوء حظ أفوغادرو، فإن معظم العلماء لم يتقبلوا فكرة الذرة، ولم تكن هناك وسيلة لإثبات صحة كلامه.
    Bu yüzden, dünyanın nükleer sahibi uluslarının çoğu, kitleleri yok eden bu silahları ortadan kaldırmayı ahdettiler. TED لذلك، فإن معظم الدول النووية في العالم تعاهدت على التخلص من أسلحة الدمار الشامل.
    Vücudunuzun çoğu sağlıklı hücreler olduğundan dolayı Tespit edilen DNA'nın çoğu da sağlıklı hücrelerden oluyor. TED بينما معظم خلايا جسمكم سليمة، فإن معظم الحمض النووي الذي يتم كشفه سوف يكون من خلايا سليمة.
    Evet. çoğu insanın bunu tereddütsüz cevaplayabildiğini söylüyor. TED نعم. لذلك. كما يقول هنا ، فإن معظم الناس يجيبون دون أي تردد.
    Avustralya'daysanız hapishane de olanların çoğu aborjinlerdir. TED فإذا كنت في استراليا مثلا .. فإن معظم من في السجن هم من السكان الاصليين
    Yine de, yeryüzü gözlem uydularının çoğu tam anlamıyla fotoğraf çekmiyorlar. TED ومع ذلك، فإن معظم الأقمار الصناعية لرصد الأرض لا تلتقط صورًا على الإطلاق.
    Uzaklaştırmaya gelince... buradaki öğrencilerin çoğu, sonsuza kadar... bir yerlerden uzaklaştırılmıştır. Open Subtitles إذا تم العمل بموجب الطرد فإن معظم الطلاب هنا سيكون قد تم طردهم بالفعل من مكان آخر بشكل دائم
    Kölelerin çoğu vadiden geçti bile. Open Subtitles لحسن الحظ فإن معظم المزارعين قد تمكنوا من الفرار
    çoğu adama kirli parayı verirsin onlar da sana bir kısmını iade eder. Open Subtitles تعلم ، فإن معظم الرجال ، كما تعلم تعطيهم الأموال القذرة وكل شيء ويعيدونها إليك ، مهلاً ، بعضاً منها
    Gerçek su ki, çoğu cerrah Open Subtitles خاصة بالنسبة لي وفي الواقع ، فإن معظم الجرّاحين
    Malesef çoğu marina ve tekne mezarlıklarının bilgisayar ağları üzerinde mevcudiyeti yok. Open Subtitles لسوء الحظ ، فإن معظم هذه المراسي و أحواض القوارب لا تملك وجود على الإنترنت
    Aslında çoğu insan Tatlı Hayat'ı Roma'nın büyüsü olarak düşünür fakat tam tersi. Open Subtitles حسنا، في الواقع، فإن معظم الناس يعتقدون لا دولتشي فيتا هو عن بريق روما، ولكن المحاذير حول العكس.
    çoğu öldürülmek üzere olan mahkum cezalandırılmadan önce vicdanlarını rahatlatmak ister. Open Subtitles حسنٌ، فإن معظم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، في النهاية يميلون إلى فحص ضمائرهم قبل تنفيذ الحكم
    Diyeceğim o ki bu şeylerin çoğu bir yılı aşkın süredir su altındaymış. Open Subtitles لذا فإن معظم هذه الأدوات كانت تحت الماء لأكثر من عام
    Açıkçası çoğu insanın midesi böylesine kötü ve ürkütücü şeyleri kaldıramıyor. Open Subtitles بصراحة، فإن معظم الناس لا يمكن أن يقبله شيء حتى الظلام أو مزعج.
    Açıkçası, engelli adayların bir çoğu bundan fazla skor yapıyor. Open Subtitles في الواقع، فإن معظم الطلاب المعوقين وسجل الكثير، أعلى من ذلك بكثير.
    Ve sonra, dışarı çıktıkları zaman, çoğu eyalette işverenlerin belli geçmişe sahip kişilere ayrımcılık yapmalarına engel olacak bir yasa bulunmaz. TED وبعد ذلك، عندما يخرجون من السّجن، فإن معظم الولايات ليس بها قوانين تمنع أصحاب العمل من التّمييز ضد الأشخاص الذين لديهم سوابق قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus