"فى هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu konuda
        
    • Bunu
        
    • Bu işte
        
    • böyle bir
        
    • Bunda
        
    • bu işe
        
    • Bu konuyu
        
    • - Bu
        
    • Bunun için
        
    • Buna
        
    • bu kadar
        
    Elçilikte çalışan Bay Cadogan Bu konuda çok yardımcı oldu. Open Subtitles السيد كادوجان الذى يعمل فى السفارة متعاون جدا فى هذا
    Şey, şimdilik yok, ama Bu konuda bana yardım edebileceğini ummuştum. Open Subtitles حسناً ليس بعد . ولكنى كنت آمل أن تساعدينى فى هذا.
    Bunu yapman aptalca idi, Açık arazide tek başına gitmen. Open Subtitles لقد كان شيئآ احمقآ ان تعبر فى هذا الخلاء وحدك
    İlanı verenin Bu işte yeni olduğunu düşündüm, faturalarımı ödemek için paraya ihtiyacım olduğundan, Onu aradım ve buluştuk. Open Subtitles لذلك اعتقدت انه جديد فى هذا المجال وحيث انى كنت فى حاجة للمال لدفع الفواتير اتصلت به ودعوته ليأتى
    Cinayet demeniz için bir ipucu vermedim, nerden böyle bir kanıya kapıldınız ? Open Subtitles انا لم اشر الى اى جريمه قتل لماذا تعجلت فى هذا الاستنتاج ؟
    Kahvecide biraz vakit öldürüyordum. Bunda bir sakınca var mı? Open Subtitles لقد كنت أضيع الوقت هل من مشكلة فى هذا الامر؟
    Senin için de çok korktum. Seni bu işe sokmaya hakkım yoktu. Open Subtitles انا خائفة جداْْ لأجلك أيضاْ ليس لى الحق فى توريطك فى هذا
    Ama bence artık Bu konuyu konuşmanın hiç sırası değil.. Open Subtitles لكنى اعتقد انه من الافضل الا نتكلم فى هذا الموضوع
    Bu konuda o kadar iyisin ki, artık farkında olmadan yapıyorsun. Open Subtitles نعم انت جيدة فى هذا انت حتى لا تعرفين ماذا تفعلين
    - Bu konuda size yardımcı olabiliriz. - Evet, mesajınızı aldık. Open Subtitles ربما يمكننا مساعدتكم فى هذا الشأن نعم ، لقد تلقينا رسالتكم
    Bu konuda doğrudan Ken Patterson ile pazarlıktayım ve onun tepesindeydim. Open Subtitles اناقش مع كين باتروسون فى هذا من فترة لقد الحيت عليه
    Bu konuda bir ilerleme kaydedeceğine inanıyorsan doktora benden daha fazla ihtiyacın var. Open Subtitles حسناً، لو ظننت أن لديكَ فرصة فى هذا فأنتَ تحتاج لطبيب أكثر مني
    Ekibiniz gerçekten Bunu deneyip, Bu konuda liderliği sağlayabilecek mi? TED هل فعلا ستحاولوا وتظهروا الريادة فى هذا الأمر؟
    - Bunu Carter'a sormalısınız, efendim. - Ben de bilgilendirilmeyi bekliyorum. Open Subtitles سيكون عليك سؤال كارتر فى هذا الشأن إننى أتطلع إلى تقريرها
    Ciddiyim, ve sen Bunu biliyorsun. Ben senin benimle olacağını düşünmüştüm. Open Subtitles أنا جاد، وأنت تعرفي اعتقدت حقاً انك ستكوني معي فى هذا
    Kötü bir fikir sayılmaz, ama ben Bunu sadece senin için yaptım. Open Subtitles سته أيام و تحصل على الفتاة حتى أنا كنت افكر فى هذا
    İnsanlar Bu işte parmağınızın olduğunu ve Bunu da yüzünüze gözünüze bulaştırdığınızı düşünebilirler. Open Subtitles لربما يبدأ الناس فى الظن أن لك يداً فى هذا الاحتيال وينكّلون بك
    Ve eğer Bu işte olmak istiyor isen, kiranı ödemek zorundasın. Open Subtitles وإذا أردت أن تكون فى هذا العمل يجب عليك تسديد إيجارك
    Neden beni tüm mağazanın önünde böyle bir duruma soktun? Open Subtitles لماذا وضعتنى فى هذا الوضع أمام كل المتجر ؟
    Bu konularda çok kuşkucu olduğunuzu biliyorum, ama eminim ki Bunda ben haklıyım. Open Subtitles أعلم أنك متشكك بهذا الخصوص لكننى واثقة أنى على حق فى هذا الأمر
    Kime güvenebileceğimi bilmiyorum. Herkes bu işe bulaşmış, şey hariç. Open Subtitles لا أعرف بمن أثق كلهم متورطون فى هذا , إلا
    - Artık şampiyonsun. Bu konuyu sakın bir daha açma. Open Subtitles انتَ بطل الأن لا تتحدث فى هذا الموضوع بعد الأن.
    Olmasaydı daha iyi olurdu; denilen birisini. Ve Bunun için vakit kaybetmeyin. Open Subtitles شخص ما يكون العالم أفضل بدونه ، ولا تضيعِ وقتى فى هذا.
    Buna ne diyorsunuz, Bay Darcy? O güzelse annesi de bilgin sayılır. Open Subtitles ـ ماقولك فى هذا يا سيد دارسى ـ أقول أن أمها نكتة
    Umarım yanılıyorsundur, çünkü insanlar bu kadar uzağa giderse şehrin bu eski yerleşim yerindeki emlak fiyatları çok düşer. Open Subtitles أتمنى أن تكون مخطئاً لأن الناس إذا ذهبوا بعيداً هكذا ستتقلص قيمة العقارات القديمة فى هذا الجزء من البلدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus