"في أعقاب" - Traduction Arabe en Turc

    • sonrasında
        
    • ardından
        
    • ışığında
        
    • sonrası
        
    Modern mülteci sistemi 2. Dünya Savaşı sonrasında bu adamlar tarafından oluşturuldu. TED إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال.
    Soykırım sonrasında kullanılan Rwanda'nın geleneksel yargı sistemi. TED غاشاشا هي نظام قضائي تقليدي في رواندا تم استخدامه في أعقاب الإبادة الجماعية
    er geç kanıt teşkil eder. Bu mekanizma mağdurlara, savaş ve çatışma sonrasında, bir gün adalet ve hesap verme mecburiyetinin bulunabileceği konusunda umut vermektedir. TED توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع.
    Maskeyle etrafta dolanıp duruyor bombalamanın hemen ardından tanınmış bir suçluyla köşene çekildin. Open Subtitles إنّك تتجول بقناع يختبىء مع مجرم معروف في في أعقاب سلسلة من التفجيرات
    Asıl başarılı olma sebebim ise; başarısızlığın hemen ardından en baştan başlamamdır. Open Subtitles السبب وراء كوني ناجح هُو لأنّ في أعقاب الهزيمة، أبدأ من جديد.
    Takdir edersiniz ki, son olan olayların ışığında yönetim kurulum bir avukat ordusuyla beraber yarınki etkinliğe verdiğimiz desteği çekmemizi tavsiye ettiler. Open Subtitles إنّي ممتنة لذلك، لكن في أعقاب هذا التطور الأخير فإن مجلس إدارتي وافق جيش محاميّ الشركة الذين نصحونا بالانسحاب من حدث الغد.
    Saldırının ışığında, belediye meclisi üyesi Kullens suçlama görüşmelerine kısa bir ara verdi. Open Subtitles في أعقاب الهجوم عضو المجلس كولن طالب بفاصل قصير لجلسات المسائلة
    Her ikisi de hortum sonrası ezilmiş bir halde bulundular. Open Subtitles كلاهما عثر عليهما مشوهين في أعقاب الإعصار
    En ünlüsü de Haiti'deki depremin sonrasında kullanıldı. TED وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال.
    Gübre ve tarım ilacı firmaları, ilaçlama ve gübreleme sonrasında, zehirlenme durumunda ortaya çıkan klasik semptomları tümüyle reddediyor. Open Subtitles شركات الأسمدة، والمبيدات الحشرية، رفض تماما في أعقاب المبيدات والأسمدة،
    10 yıl sonra, Fransız Devrimi sonrasında, muhafazakâr yetkililer, Illuminati'nin sürgünden kurtulduğunu ve monarşinin yıkılışını planladığını iddia ettiler. TED وبعد مرور عقد، في أعقاب الثورة الفرنسية، ادّعى الكتّاب المحافظون أن المتنورين صمدوا ونجوا من النفي ونظموا الانقلاب على الحكم الملكي.
    Korkunç zulüm ve saldırıların sonrasında Belçika, Fransa gibi yerlerde ve tüm dünyada bazen şöyle düşünmek daha kolay, "Bunlar sosyopat olmalı, bunlar doğuştan şiddet yanlısı insanlar olmalı, TED في أعقاب حدوث أعمال وحشية أو هجمات في أماكن مثل بلجيكا، وفرنسا، وجميع أنحاء العالم، أحيانًا يكون من الأسهل أن نفكر: "مؤكد أن هؤلاء الأشخاص مختلون، وأن هؤلاء الأشخاص عنيفون بالفطرة،
    Suikastin sonrasında Booth'u tanıdığını ya da onu 14 Nisan 1865 akşamı gördüğünü iddia eden birçok tanık arasında.. Open Subtitles في أعقاب عملية الاغتيال (أدعى الكثير من الشهود معرفة (بوث أو رؤيته مساء اليوم من 14 أبريل 1865
    Geleneksel diğer sanat türleri gibi Kabuki de 2. Dünya Savaşı'nın ardından popülerliği azaldı. TED كالأشكال الفنية التقليدية الأخرى، عانت الكابوكي في الوصول إلى مجدها في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Devrimin ardından Christophe ve generaller, Jean-Jacques Dessalines ve Alexandre Pétion yeni hükûmette öne çıkan pozisyonlara yükseldi. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    ardından, 600'den fazla köpeği tedavi ettik. TED و في أعقاب ذلك تمكنا من علاج أكثر من 600 كلب.
    Metropolisteki zaferin ardından istilacıların çoğu Dünya'yı terk etti. Open Subtitles في أعقاب من الانهيار المدينة، وقد تراجعت معظم الغزاة من الأرض.
    Yaşanan son olaylardan sonra, polis yeni delillerin ışığında alarma geçti. Open Subtitles في أعقاب الأحداث الماضية، لم تكشفشرطةالإتحادعنأدلة جديدة...
    Belediye Başkanı Adams kayıp ve öldüğü düşünülürken başkan yardımcısı Remz nükleer saldırıya dair doğrulanmamış haberler ışığında herkesin sakin olmasını istedi. Open Subtitles مع عمدة آدمز اعتبر في عداد الموتى، نائب عمدة Remz دعا الى الهدوء في أعقاب تقارير غير مؤكدة
    Felâket sonrası başa geçmek için bir adım atıyor. Open Subtitles يسعى نحو القوّة في أعقاب مأساة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus