"كان الأمر عائداً" - Traduction Arabe en Turc

    • kalsa
        
    Bana kalsa hemen yarın birçok ocağı kapatırdım. Open Subtitles . توم , إذا كان الأمر عائداً لي . سأخرس الكثير منهم غداً
    "Bana kalsa hiç bu kadar zahmete katlanmazdım..." Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً لي فلن أذهب إلى كلّ
    Bana kalsa, her seferinde çizburger yerim. Ben de. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة
    Ona kalsa, stadyumda yapacak. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إليها لاستأجرنا مدرج المحاربين القدماء
    Bana kalsa kesinlikle izin verirdim, ama babanın pek sıcak bakacağını sanmıyorum. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً إلي لكنت سأدعكَ تفعل ذلك لكني لا أظن أن والدك سيوافق
    Bana kalsa bu şeyi 3 sayfalık broşürler haline getirir metroya binecek olan insanların eline tutuştururdum. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لاختصرت هذا الشيء لكتيب من 3 صفحات و أعطيته للناس قبل أن يدخلوا لقطار الأنفاق
    Bana kalsa, beyninin sapından vurulmalısın ama tek pişman olacağım şey hiç acı hissetmeyeceğindir. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم
    Bana kalsa, sonsuza kadar hapisteydin. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً لي لكنتِ في السجن إلى الأبد
    Bana kalsa, seni bir taşa bağlar ve kol kenarına bırakırdım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق
    - Bana kalsa, yakılırlardı. Binbaşım emir verdi. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لفعلت, لكن قائدي أعطاني الأوامر
    Bana kalsa çoktan ölmüştün. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، لكنا قتلناك منذ زمن بعيد.
    - Bana kalsa bugün olur bu iş. Open Subtitles حسناً، لو كان الأمر عائداً لي لكنت سأفعلها اليوم
    Bana kalsa, Onur Madalyası alırdı. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، لحصل على ميدالية شرف معلقة حول عنقه
    Bilmem ki. Bana kalsa kesinlikle evet derdim. Open Subtitles لا أعلم, أعني, إذا كان الأمر عائداً لي, فسأوافق تماماً
    Bana kalsa her şeyi birlikte yapalım. Open Subtitles اذاً كان الأمر عائداً لي سنفعل كل شيء مع بعضنا
    Bana kalsa sen onunla çalışabilirdin. Open Subtitles حسناً, إذا كان الأمر عائداً إليّ, فيمكنك الحصول عليها
    - Bana kalsa seni açlıktan ölüme bırakırdım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لتركتك تتضور جوعاً
    Bana kalsa, hiçbir şeyi atamam. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لما تخلصت من شيء
    Bana kalsa Lucy Maddox'ın gözlerine bakar, doğrudan sorardım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي " سوف أنظر في عيني " لوسي مادوكس وأسئلها بشكل صريح
    Bana kalsa onu hapse atardım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً عليّ لقمت بسجنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus