Seni tanımak demek politik çevrelerde ben aya gittim demek gibi birşey. | Open Subtitles | ،في الدوائر السياسية ذلك كقول أنك ذهبت إلى القمر |
Bu gerçekleşen şeyin insanlığını gösteriyor ve kişisel ilişkileri, ama bu aynı zamanda ikinci el eşya satışıyla ve komşunun çocuğuna bakmak ile aynı şey demek gibi. | TED | هذا فعلاً يعبر عن إنسانية ما يجري, والعلاقات الشخصية لكن ذلك أيضا كقول أنه نفس الشيء مثل ساحه بيع او بيع الخبز او مجالسة الأطفال. |
Plastik vajinaya yeni moda demek gibi mi? | Open Subtitles | كقول المهبل البلاسنيكى شئ رمزى |
Yapma, bu, pasın futbolun değerini düşürdüğünü söylemek gibi bir şey. | Open Subtitles | هيا ذلك كقول ان تمرير الكرة يجعل كرة القدم رخيصة ذلك جزء من اللعبة أنا لا أتسبب بالإصابات |
"Hamileyken içki içme" demek gibi bir şey o. | Open Subtitles | إنه أحد الأمور التي يجب ان يقولوها كقول"لا يمكنك أن "تشربي و أنت حامل |
Evet, bu tıpkı repçilerin gerçek birer şair olduğunu söylemek gibi. | Open Subtitles | نعم ، هذا كقول الرابر هم حقاً شعراء |
Joss Whedon, The Avengers'ı yapınca ruhunu sattı dedi elalem bu, Hugh Howey'nin Wool eserini Kindle Single'dan tam romana çevirmeseydi demek gibi bir şey. | Open Subtitles | تعتقد الناس ان جوس ويندسون باع ، "عند تمثيل فيلم" ذا أفينجر لكن هذا كقول ان "هيو هولي" |
Elveda demek ona tekrar elveda demek gibi. | Open Subtitles | القول وداعا كقول وداعا لفرانسيس مجددا |
Suçlu olmak iyi bir şey demek gibi. | Open Subtitles | الأمر كقول "لابأس" بأنه مجرم |
Carla'ya hayır demek gibi. | Open Subtitles | (كقول لا لـ(كارلا |
J.F.K.'nin Dallas turunun geri kalanının olmadığını söylemek gibi bir şey bu. | Open Subtitles | أعني كقول أنّ تتمّة رحلة (جون كينيدي) في "دالاس" لم تتمّ. |
Evet, bu tıpkı repçilerin gerçek birer şair olduğunu söylemek gibi. | Open Subtitles | نعم ، هذا كقول الرابر هم حقاً شعراء |