"كل انواع" - Traduction Arabe en Turc

    • Her türlü
        
    • her türden
        
    • her çeşit
        
    Biz, hayatımızı nasıl yaşadığımız hakkında Her türlü veriyi topluyor ve yaratıyoruz, ve bu bazı şaşırtıcı hikayeler anlatmamızı sağlıyor. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    Her türlü iş ama hepsi bir. Püskürtme boya falan... Open Subtitles كل انواع الاعمال, جميعها متشابهة, نرش الطلاء
    Kendisi, Her türlü araç ve aletin icadını ve üretimini yapıyor ve iplikten mükemmel desenler dokuyordu. Open Subtitles اخترعت وصممت كل انواع الادوات والالات ونسجت ارقي التصاميم من الاقمشه
    Duvara yerleştirilen bilgisayarlardan koydum. DNA kopyalama hakkında internetten her türden bir sürü şey indirdim bir çoğunu ben bile anlamadım. TED وضعت حواسيب فتحة على الحائط هناك، حمّلت كل انواع المعلومات عن نسخ الحمض النووي من الانترنت، اشياء انا شخصياً لا افهمها.
    Şu savaş başladığından beri her çeşit uyuşturucu için doğu yakasındaki tüm saygın hastaneler ve ilaç firmalarıyla pazarlık yapıyorum. Open Subtitles منذ بدء هذه الحرب كان هنالك مساومات على كل انواع المخدرات من كل مستشفى محترمة وشركات الادوية على الساحل الشرقي.
    Her türlü şey konuşuluyordu, anlayacağınız. Open Subtitles مفاوضات مع الاتحاد السوفيتي كل انواع الحديث
    Her türlü sandöviç ve patates kızartması bulabilirsin. Open Subtitles وانت يمكنك الحصول على كل انواع المتع مثل , الساندويشات و رقائق البطاطا
    Emin ol mümkün olan Her türlü kaçıkla tanışmışımdır. Emin ol hiçbir şey tuhaf gelmez. Open Subtitles واقابل كل انواع المسطرين الحمقى الذي تتخيلينه
    İnsanların yaptığı Her türlü şeytani ve ahlâksız şeyi gördüm. Open Subtitles , رأيت كل انواع الشر . و الاشياء المفزعة التي يقوم بها الناس
    Eğer o Yakuza ise, elinde Her türlü iş için adamı vardır. Open Subtitles او كان يعمل للياكوزا, سيعمل لديه كل انواع الاشخاص هذا منطقى
    Her türlü ceza ile karşı karşıyayız şu an çiğnediğimizin üstüne... Open Subtitles نحن نواجه كل انواع الغرامات اذن, سوف يكون من الرائع ان نتوقف عن كسر المزيد من القوانين
    Var olan tüm bu ilanlar, skandal gazeteleri, tartışmaların hepsi benim bu çalışmam hakkındaydı. İnsanlar henüz çalışmayı görmeden, filmler yasaklanmış oluyordu. Politikacılar da bu işe bulaştı. Her türlü şey, büyük manşetler. TED اذا هذه صحف الفضائح, الصحف الصفراء, المناقشات التي تجري وكلها عن هذا العمل افلام كانت تحظر قبل ان يأخذ الناس فرصة مشاهدتها السياسيون كانوا يتدخلون كل انواع الاشياء, عناوين رئيسية عظيمة
    Fakat bugün konuşacağımız şey esas olarak tasarım. Gerçekten iyi olan tasarımcılar sünger gibidir: gerçekten meraklıdırlar ve karşılarına çıkan Her türlü bilgiyi emerek, bizim gibi insanların kullanabileceği bir şekle sokarlar. TED لكن المهم هو ما سنتكلم عنه اليوم هو التصميم. المصممون الجيدون مثل الاسفنج. عندهم فضول للمعرفة. يستوعبون كل انواع العلومات التى تأتي في طريقهم. و يحولوها كي يستخدمها الناس مثلنا
    Biz, Her türlü bilimsel ve sözde -bilime ait tartışmalı konuları inceliyoruz. Ama görünen o ki, buna çok da fazla kafa yormamıza gerek yok ne de olsa 2012'de dünyanın sonu geliyor. TED قمنا بالتحقيق في كل انواع التناقضات العلمية و شبه العلمية و لكن تبين انه لا داعي للقلق حول اي من هذا لأن العالم سينتهي في 2012
    Başını Her türlü belaya sokuyorsun, değil mi? Open Subtitles انت تقع في كل انواع المشاكل، ألست كذلك؟
    Bizde Her türlü kocakarı ilacı ve deva vardır. Open Subtitles لدينا كل انواع العقارات والادوية
    Her türlü sey. Neredeyse tüm seri katiller. Open Subtitles كل انواع القتل وكل السفاحين تقريبا
    Bunu söylemen çok tuhaf çünkü ben siyahım ve Her türlü hamam böceğini bilirim. Open Subtitles هذا مرح لانك قلت هذا... 'لاني عائد و انا اعرف كل انواع الصراصير
    Umarım ki resimde her türden bakterinin bulunduğunu görebiliyorsunuz. TED وما اود ان تروه هو انه يوجد كل انواع البكتيريا هناك
    Pek çok kaynaktan hasat edilmiş, her türden ileri teknolojiyi kullanan bir ırk. Open Subtitles اى جنس يستعمل كل انواع التقنيات المتقدمة المستفاده من مصادر المتعددة
    Oradaki insanlar her çeşit ufak pis sırlara sahipler. Open Subtitles الناس هناك لديهم كل انواع الاسرار الصغيره القذره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus