"كنت تملك" - Traduction Arabe en Turc

    • vardı
        
    • var
        
    • varsa
        
    • sahip
        
    Süper bir vücudun vardı, mükemmel bir fizik. Open Subtitles كنت تملك جسداً متناسقاً ورياضي في السابق
    Bunları almaya gücü, artık bunu yapardı vardı edin. Open Subtitles إذا كنت تملك القدرة على أخذ قوتهم لكنت إنتهيت من ذالك الآن.
    Aman Tanrım, seninle tanıştığım zaman sadece bir bisikletin vardı. Yalnızca bu değil, Open Subtitles يا إلهي ، عندما قابلتك كنت تملك دراجة فقط
    Elinde Speed var mı diye sana uğramayı düşünüyordum. Open Subtitles كنت أفكرّ بالذهاب لمنزلك لرؤية ما إذا كنت تملك بعض المخدرات أو لا
    Son alti aydir gördügüm belki de en iyi sey. 60 saniyen varsa seninle paylasmak istiyorum. Zamanin var mi? Open Subtitles ربما يكون أفضل شيء رأيته في آخر ست أشهر إذا كنت تملك ستين ثانية سأشاركك بالفكرة
    Eğer bir kaliten varsa onunla iftihar etmelisin. Bu senin özelliğindir. Open Subtitles إذا كنت تملك صِفة، كُن فخوراً بها دعه يعرّفك، مهما كان.
    Aslında, bir dakikan varsa seninle bir konu hakkında konuşmam gerek. Open Subtitles بالواقع هناك شيء أريد أن أحدثك به إن كنت تملك لحظة
    Hem vaktiniz vardı binbaşı, hem de ona ulaşma şansınız. Open Subtitles كنت تملك الوقت أيّها الرائد، وكنت تملك الصلاحية.
    Çıktığınızda eve gidene kadar mahremiyetiniz vardı. Open Subtitles عندما كنت تخرج، وحتى عودتك لمنزلك كنت تملك الخصوصية
    Ne kadar çok uğraşın vardı. Hepsini bir kenara attın. Open Subtitles كنت تملك الكثير من الامور, لكنك تخليت عنها
    Elinde Milos vardı. Artık yok. Başı olmayan bir sik gibi. Open Subtitles كنت تملك ميلوز, أما الأن لا الأن هو يملك قضيب بلا رأس
    Benim hatam. Ama buna erişiminiz vardı değil mi? Open Subtitles هذا خطأي , لكنك كنت تملك إمكانية الوصول إليها
    Büyük heveslerin vardı eskiden. Open Subtitles أقصد أنك كنت تملك طموحات كبيرة في الماضي
    Elinde malzemeler ve talimatlar vardı. iyi kullanmalıydın. Open Subtitles أظن إنّك كنت تملك المكونات الصحيحة والتعليمات الواضحة.
    Son alti aydir gordugum belki de en iyi sey. 60 saniyen varsa seninle paylasmak istiyorum. Zamanin var mi? Open Subtitles ربما يكون أفضل شيء رأيته في آخر ست أشهر إذا كنت تملك ستين ثانية سأشاركك بالفكرة
    Tamam. Peki, bir resmi var mı? Panoya asabilirim. Open Subtitles ـ اذا كنت تملك صورة له سوف اعرضها على المجلس ـ اجل لدي واحدة
    Programımıza alabileceğimiz bir hastanız var mı acaba? Open Subtitles لأجل دراسات علاجية لقد كنت أتسائل إن كنت تملك أي أحد قد يكون قادراً من أجل نقله للبرنامج
    O kadar çok paran varsa, gidip bir otelde kalabilirsin tabii seni şımarık. Open Subtitles إن كنت تملك هذا المال فقط ابق في نزل لمدة طويلة يا غبي
    Ama doğru olduğunu bildiğin tek bir şey varsa bile ona sımsıkı sarılırsın. Open Subtitles لكن إن كنت تملك شيئاً شيئاً واحداً و أنت متيقنٌ منه فتتمسك به
    Kafanizda sorular varsa harika bir baslangic noktasi. TED انه مكان رائع للبداية منه ان كنت تملك الاسئلة
    Yaptığın şeyler yüzünden sahip olduğun tek şeyi kaybettin. Open Subtitles ولكن هذا الآمر قد حدث عندما كنت تملك شيئاً واحداً وفقدته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus