"لكني عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    Evet ama bunu söylediğimde bu oyunu Amerika'da oynayamayız dememiştim! Open Subtitles و لكني عندما قلتها لم أكن أقصد هنا في أمريكا
    - Evet, bu nedir bilmem ama gözlerinin önünde olduğumda bir şeyleri dillendiremiyorum. Open Subtitles نعم، لا أعلم ماهيّته، لكني عندما أقف أمامك، أستحضر في نفسي شيء مريع.
    Daima yalnız kaldığımda çok eğleneceğimi düşündüm ama yalnız kalınca eğlenceli olmadığını anladım. Open Subtitles كنت دائما اعتقد بان يكون المرء وحيدا اجمل لكني عندما كنت وحيدا لم اعتقد ذلك
    Dediğim zaman ne dediğimi biliyorum ama dediğim zaman Amerika'ya geleceğimi bilmiyordum. Open Subtitles أعرف أنني قلتها و لكني عندما قلت هذا لم أكن أعرف أنني سآتي لأمريكا
    Ne söylediğimi biliyorum ama bunu söylediğimde Amerika'ya geri döneceğimi bilmiyordum. Open Subtitles أعرف أنني قلتها و لكني عندما قلت هذا لم أكن أعرف أنني سآتي لأمريكا
    ama at üstünde geldiğini görünce bütün sinirim geçti sadece sevgi hissettim. Open Subtitles لكني عندما رأيتك ممتطيا فرسك من بعد تلاشى كل غضبي وكل ماشعرت به هو الحب
    Eskiden sabahları duş alırdım ama evden ıslak saçlarla çıktığımda hava soğuksa boynum tutuluyordu. Open Subtitles إعتدت على الإستحمام في الصباح لكني عندما أغادر المنزل وشعري مازال رطبا والجو في الخارج شديد البرودة تصاب رقبتي بالتصلب.
    ama buna söz verdiğimde bunun olduğunu bilmiyordum. Open Subtitles لكني عندما وعدتك بذلك، لم أكن أعلم أن هذا موجود.
    Tamamen yanılıyor olabilirim ama geçen gece buradayken tanıdığım birini gördüm sandım. Open Subtitles قد أكون مخطئةً تماماً, لكني عندما كنت هنا بالأمس أعتقد أني رأيت شخص كنت أعرفه.
    Delice gelecek biliyorum ama dokunduğum zaman bir uzay gemisinde pilot oldum aniden. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو مجنوناً لكني عندما فتحته كنت اقود مركبة فجأة
    O kadar yakın değiliz ama ondan ne zamandır haber almadım ve eşime derhal gitmemiz gerektiğini söyledim. Open Subtitles لسنا متقاربان جدا لكني عندما لم أتلقى أي جواب طيلة فترة الأعياد عندها أخبرت زوجي أنه علينا أن نعود على الفور
    ama onu eve götürdüğümde, yüzüme kapıyı iyice sürgüledi. Open Subtitles لكني عندما أقللتها إلى منزلها أوصدت الباب فحسب
    ama bahçede çalışmanızı istediğimde... Open Subtitles لكني عندما طلبت منك القيام بعمل الفناء
    Bilmiyorum bunu sana hiç söylemiş miydim ama çocukken ben de başka bir gezegenden gelmişim gibi yapardım. Open Subtitles لا أعرف ...إن كنت قد أخبرتك أبداً بهذا لكني عندما كنت طفلاً ...كنت أدعي كأني من كوكب آخر
    ama gözlerini gördüğümde kesinlik oluştu. Open Subtitles لكني عندما رأيت عيناه فقد تأكدت
    ama gitmem konusuna gelince, onu unutabilirsin çünkü, belki senin benle işin bitmiş olabilir ama ben bu aileyle işimi bitirmedim! Open Subtitles لكني عندما ارحل يمكنكِ نسيان هذا لأنه " ساتن" ،، ربما تكوني فرغتي مني
    ama o gece gittiğimde yoktu. Open Subtitles لكني عندما ذهبت لغرفته تلك الليلة... لم يكن هناك
    "ama kapınızda kan görürsem... Open Subtitles لكني عندما أري الدم # # علي بابك
    ama o geldiğinde, gümüş tepside ... Open Subtitles ... لكني عندما تأتي على طبق فضي
    ama kıçımı kurtaracak biri gerekirse... Open Subtitles لكني عندما أريد من يحمي ظهري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus