"لكن أظن أنه" - Traduction Arabe en Turc

    • ama bence
        
    • Ama sanırım
        
    Çocuk olmadığını biliyorum, ama bence bunu konuşmalıyız. Open Subtitles أعرف أنك لست طفلاً لكن أظن أنه يجب أن نتناقش بهذا
    Daima top oynamaya hevesli, ama bence biraz harekete geçmemiz lazım. Open Subtitles لطالما كانت تنفذ ما نتفق عليه لكن أظن أنه يجب أن نتدخل
    Sadece 20'lik serum verdiler, ama bence bu yetmez. Open Subtitles , يمكنهم وضع محلول 40 لكن أظن أنه لا يكفي
    Biraz önce bir Fransız tarafından bombalandım ve ne dediği hakkında hiçbir fikrim yok Ama sanırım bahşiş vermeliyiz. Open Subtitles لقد تعرضت للتو بإنفجار فرنسي، لا أملك أي فكرة عن ما الذي قالته، لكن أظن أنه علينا إعطائها البقشيش.
    İçkinin etkisiyle ettiğin sözlerden kafam karıştı... Ama sanırım öyle bir sevgi. Open Subtitles لم أستمع إليك في آخر ما قلته بتأثير الشراب يا فتى لكن أظن أنه هذا الحب
    İçkinin etkisiyle ettiğin sözlerden kafam karıştı... Ama sanırım öyle bir sevgi. Open Subtitles لم أستمع إليك في آخر ما قلته بتأثير الشراب يا فتى لكن أظن أنه هذا الحب
    Harika bir hikâye ama bence senin çocuk YouTube sansasyonundan ibaret olduğunu belli edecek. Open Subtitles قصته رائعة, لكن أظن أنه سينكشف هنا ـ لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب.
    Üzgünüm ama bence en iyisi şimdi gitmen. Open Subtitles أنا آسفة، لكن أظن أنه من الأفضل لو رحلتِ الآن.
    Sorunların olduğunu biliyorum ama bence bu gitmeye değecek kadar önemli. Open Subtitles انظر, أعرف بأن لديك مشاكلك لكن أظن أنه من المهم أن نذهب
    ama bence, bu ülkenin dışını, düşünmeye... ihtiyacımız var. Open Subtitles لكن أظن أنه يجب علينا التفكير بشيئٍ آخر غير البلاد.
    Bak, ne olduğunu bilmiyorum ve sormayacağım da, ama bence artık bu döngüye bir son verme zamanı geldi. Open Subtitles اسمع، لا أعلم ما حدث، ولن أسأل لكن أظن أنه وقتُ إنهاء الدائرة
    ama bence ona biraz zaman verip isteklerine saygı duymamız gerekecek. Open Subtitles لكن أظن أنه يجب أن تمنحها بعض الوقت وتحترم رغبتها
    ama bence artık anlatmasak daha iyi olur. Open Subtitles لكن أظن أنه من الأفضل أن نتوقف
    Az sonra buna izin vereceğiz ama bence hepinizin ortak özelliğini ifade etmemiz gerekir. Open Subtitles وسنسمح لكم بذلك بعد قليل.." "لكن أظن أنه من المستحق التفكير بالقواسم المشتركة بينكم"
    Kemik içeride kırılmış, Ama sanırım yerine oturtabilirim. Open Subtitles إنه شق مغلق، لكن أظن أنه يمكنني الاعتناء به.
    Bunu bu şekilde yazacağım, ve belki de geçersin, Ama sanırım bazı problemlerin olacak... ..çünkü hiç kimseye söylemedin, ortağına bile. Open Subtitles سأصف الأمر هكذا وربما ينتهى الأمر لكن أظن أنه ستواجهك مشكلة لأنك لم تخبر أى شخص, ولا حتى شريكك
    Elbette. Ama sanırım her şeyi plâna göre uygularsak, tüm bunlar bittikten sonra bekâretini ve itibarını sana geri kazandırabiliriz. Open Subtitles بالطبع، لكن أظن أنه إن سار كل شئ كما هو مخطط له يمكنا أن نعيد لكِ سمعتك و عذوريتك
    Kemik içeride kırılmış, Ama sanırım yerine oturtabilirim. Open Subtitles إنه شق مغلق، لكن أظن أنه يمكنني الاعتناء به.
    - Ama sanırım bunu öğrenmeliyiz, değil mi? Open Subtitles لكن أظن أنه يجب علينا معرفة ذلك أليس كذلك؟
    Ama sanırım, durumu şimdi çözdün. Open Subtitles لكن أظن أنه كان عليكِ إكتشاف الأمر الآن.
    Aile meseleleri hakkında onu uyardım, ...Ama sanırım o diğer kampanyalarını farklı yürütüyor. Open Subtitles لقد حذرته من التدخل في شؤونكِ الأسرية لكن أظن أنه كان يدير حملاته الأخرى بأسلوب مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus