| Neden bu şiddet, neden bu ölümler, Bütün bu saçmalık ... | Open Subtitles | لماذا كل هذه العنف؟ لماذا كل هذه الوفيات, كل هذه التعاسة؟ |
| Neden Bütün bu karayolları böyle kalıcı olarak aydınlık? Gerçekten ihtiyaç var mı? | TED | لماذا كل هذه الطرق السريعة مضاءة بشكل دائم؟ هل هناك حاجة فعلا لذلك ؟ |
| Neden tüm bu polisler, düzinelerce gönüllü ve özel bir FBI takımı Samantha'yı arıyor da etrafta benim küçük kızımı arayan hiç kimse yok? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الشرطة و عشرات المتطوعين و فريق خاص من الاف بى اى يبحثون عن سمانتا لكن لا أحد يبحث عن ابنتى الصغيرة |
| Neden tüm bu sorular? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الاسئله ؟ |
| Randy'den bahsetmekten Neden bu kadar heveslisin? | Open Subtitles | لماذا كل هذه اللهفة للتحدث عن راندى؟ |
| - Bana karşı Neden bu kadar ön yargılısın? | Open Subtitles | لماذا كل هذه القسوة عليّ؟ |
| Bütün bu kırmızı ışıklar da ne böyle? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الاضواء الحمراء? |
| Akşam yemeğine çıkacağın birini Niye bu kadar takıyorsun? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الضجة الزيادة لأجل رفيق السهرة |
| Bütün bu hız,bela,risk ne için? | Open Subtitles | لماذا كل هذه السرعة والمتاعب والمخاطر و... |
| Neden Bütün bu insanlar inanmadıkları birşeyin dövmesini yapsınlar? | Open Subtitles | لماذا كل هذه tatuaste اذا كان الناس لا يؤمنون به؟ |
| Neden bu kadar çok soruyorsun? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الأسئلة وكأنك محامي؟ - |
| Neden bu kadar koruma var? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الحراسة؟ |
| Burası Neden bu kadar aydınlık? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الاضواء؟ |
| Bu şamata ne böyle? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الضجة؟ |
| Bu gizlilik ne böyle? | Open Subtitles | لماذا كل هذه السـرية؟ |
| Niye bu kadar çok polis var? | Open Subtitles | لماذا كل هذه الشرطه؟ |
| Niye bu kadar ileri gittin? Son çaremdi. | Open Subtitles | لكن لماذا كل هذه المشقّة ؟ |