"ليس لأنني" - Traduction Arabe en Turc

    • için değil
        
    • olmam
        
    • olduğundan değil
        
    • için değildi
        
    • Sırf
        
    • gelmiyor
        
    • olduğumdan değil
        
    İnkâr ettiğim için değil, seninle arkadaşlığımıza değer verdiğim için. Open Subtitles ليس لأنني أنكر حقيقة مشاعري، وإنما لأنني أهتم كثيرًا لصداقتنا.
    Üzgün olduğum için değil, onların beni çok etkilemesi ve ilham vermesinden. TED ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم.
    Bu, ben ağaçlara sarılan, 'yeşil' biri olduğum için değil. TED هذا ليس لأنني مهتم بالبيئة وأحب الأشجار
    - Cidden, Katherine, gösteriş yapman için, bir kaç göz kamaştırıcı garnitür hazırlamana izin vermiş olmam, onları kendim yapamayacak olmamdan değildi. Open Subtitles ليس لأنني تركتكِ تنفّذين بضعة أفكارجذّابةللزينة.. التي تُرضي حاجتك للتباهي، فهذا لا يعني أنني لا أستطيع أن أفعلها بنفسي
    Tamam bak, açık olmak gerekirse seni buraya konuşmaya davet ettim erkek eşe, ihtiyacım olduğundan değil. Open Subtitles حسناً, لكي أكون صريحةً دعوتُك لكي نتحدث ليس لأنني بحاجة ماسة لرفقة الذكور
    Bu çok cafcaflı ve çok süslü albüm kapaklarını tasarladım. Bir ileri (post) modernist veya tarihselci olduğum için değildi -- bu şeylerin ne olduğunu bile bilmiyordum. TED فحصلت على أغلفة اسطوانات غنية ومحكمة التصميم ليس لأنني كنت عصرية أو غير عصرية لأنني لم أكن أعلم حقيقة هذه الأشياء
    Sadece saati söylediğim ya da sana jeton verdiğim için değil. Open Subtitles ليس لأنني أخبرك بالوقت أو أدفع تكاليف اتصالاتك ..
    Bugüne kadar da sigara içmedim. Kanserden korktuğum için değil. Open Subtitles وإلى هذا أليوم أنا لا أدخن ليس لأنني خائف من ألسرطان
    Ashleigh ile birlikte vakit geçirmekten zevk almadığım için değil ama, işin ne zaman bitiyor? Open Subtitles هـاي،أتعلمين، ليس لأنني لاأتمتّع بصحبتك،ياآشلي لكن متى ننتهي؟
    Ve tedaviyi bıraktığımızda, ama ben istediğim için değil, doktor öyle dediği için. Open Subtitles و حينما أوقفنا العلاجات و ليس لأنني لا أرغب بل لأن الطبيب أخبرنا بذلك
    Onlara g�venmediğim için değil, sadece hiçbir bit yeniği olmasın diye yapıyordum anlarsınız ya. Open Subtitles ليس لأنني لا أثق برجالي ولكن لأنني لا اريد ترك أي منافذ فقط في حالة أي منهم لدية فكرة ، تعلم؟
    Sırf herkesin unutmak istediği bir dönemi hatırlattığım için değil. Open Subtitles ليس لأنني رمز لعصر معظم الناس يفضلون نسيانه
    - Alkolü zevk için değil ihtiyaçtan içmek gibi. Open Subtitles بالضبط وهو يعني الشرب ليس لأنني أريد الشرب لكن لأنني أحتاج للشرب
    Tekerlekli sandalyede olduğum için değil ama Angry Birds hastası olduğum ve saçlarımı annem kestiği için. Open Subtitles ليس لأنني أجلس على كرسي متحرك ولكن لأنني مهووس بلعبة الطيور الغاضبة وأمي تقوم بقص شعري
    Second City'deki işimden ayrılmamsa diğerleri kadar komik olmadığım için değil halk önünde konuşmaktan korkmamdan ve bunun üzerine gitmemden kaynaklandı. Open Subtitles مهمتي في مدينة ثانية ليس لأنني كنت ذلك الظريف بل شعرت بالرعب من التحدث للعامة
    Yaptığımı sizi aşağılamak için değil başkasını sevdiğim için yaptım. Open Subtitles لقد فعلت ما فعلته ليس لأنني أقلل منكن،. ولكن بسبب حُبي لأخرى.
    Uyuyor olmam senin duymayacağım anlamına gelmez. Open Subtitles ليس لأنني كنت نائما لا يعني أنني لا يمكنني سماعك
    Umrumda olduğundan değil, ama bu güzel bir gözlem olmamış Open Subtitles ليس لأنني أهتم ولكن لأنها ليست مراقبة جيدة للغاية
    İkimiz de biliyoruz ki, tanık olduğum için değildi. Open Subtitles وكلانا يعرف أنه ليس لأنني كنت شاهدة
    Sırf bir rahibe manastırında saklanmamam borçlarımı görmezden geldiğim anlamına gelmez. Open Subtitles ليس لأنني لا أختفي في دار راهبات لا يعني أتجاهل ديوني.
    Sadece bu giysiyi giymem kendimi rezil edeceğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles ليس لأنني لبست هذا الفستان يعني أنني سوف أغير شخصيتي
    O mezarlıktan yola çıkarak, bir daha aramaya başladım, cesur olduğumdan değil, ölmek ile inanmak arasında bir seçim yapmam gerektiğini bildiğimden. TED ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus