"ما يهم" - Traduction Arabe en Turc

    • Önemli olan da
        
    • önemli olan
        
    • mesele
        
    • mühim olan
        
    • önemli şey
        
    • önemli değil
        
    • - Önemli olan
        
    • sorun
        
    • Tek önemli
        
    • neyin önemli
        
    • Ne fark eder
        
    • ne önemi var
        
    • önemli olanda
        
    • olan şey
        
    • önemi yok
        
    - Önemli olan da bu. - Bunlarla yürüyebileceğimden emin değilim. Open Subtitles هذا ما يهم لست متأكدة إن كنت قادرة على المشي بهم
    Demek istediğim, burası rehabilitasyon merkezi değil ve Önemli olan da bu. Open Subtitles أنا أعنى هذا ليس منزل منتصف الطريق و هذا كل ما يهم
    önemli olan sadece verilen bilgi ve tavsiyenin kalitesi mi? TED هل ما يهم حقا هو فقط نوعية النصيحة و المعلومات؟
    Siyaset sınırlı bir alandır; en önemli mesele toplumun ahlaki yapısıdır. TED السياسات هي مجال مقيد؛ ما يهم حقا هو الطبيعة الأخلاقية للمجتمع.
    Konularının ne olduğu önem taşımıyor. Adayların otoriteye karşı durabilme istek ve yetileri burada mühim olan. TED لا يهم حقًّا موضوع التصريحات، ما يهم هو أن المرشحين مستعدون و قادرون على الوقوف ضد سلطة.
    Yıllardır öğrendiğim en önemli şey, biz politik doğruluğa odaklanmış durumdayız fakat daha önemli olan şey duygusal doğruluktur. TED حسناً ، أكبر شيء حصلت عليه هو أنني وخلال عقود ركزنا فقط على الصحيح سياسيا، لكن ما يهم أكثر هو الصحيح عاطفيا
    Sonuçta, nasıl büyüyorsun ve Önemli olan da bu. TED لأن في نهاية المطاف هذا هو الأسلوب الذي تكبر من خلاله وهذا ما يهم
    Birlikte olacağız. Önemli olan da bu, değil mi? Open Subtitles وسوف نكون لبعضنا البعض, وهذا هو ما يهم فى الأمر
    Baktıkları tek şey, partiye sadık olup olmaman. Önemli olan da bu değil mi? Open Subtitles ما يهم هو اذا كان شخصا عنده ولاء للمجموعة
    Ama kafanı dinlendirmiyorsun, zihnin çok meşgul, Önemli olan da o. Open Subtitles إن عقلك نشيط بشكل زائد و العقل هو ما يهم يا عزيزي
    Seni seviyorum, sen beni seviyorsun, Önemli olan da bu. Open Subtitles أنا أحبك و أنت تحبينى وهذا هو كل ما يهم
    Doğru yola girebiliriz, eğer önemli olan şeyi ölçebilirsek ve ölçersek. TED يمكننا العودة للمسار الصحيح، إذا كان بإمكاننا معرفة ما يهم حقًّا.
    Bir kilise yapıyoruz. Ve asıl önemli olan konu budur. Open Subtitles حسنا، والان يتم بناء كنيسة وهذا هو كل ما يهم.
    - Bütün mesele halüsinasyon görmediğimdir. - Bir saniye. Bekle. Open Subtitles كلُّ ما يهم أني لم أكن أهذي واو، تريّث، أنتضر
    Gerçekten mühim olan, temelde insanların duygularıyla ulaşmak. TED ففي الواقع ما يهم فعليا هو التلاعب بمشاعر الناس.
    Artık en önemli şey Alman tanklarının hazırlık yapıyor olması. Open Subtitles كل ما يهم الآن هو أن الألمان حشدوا دباباتهم
    Fakat bu önemli değil. Esas önemli olan gelecek; Open Subtitles لكن هذا لا يهم، ما يهم هو المستقبل، التخطيط للمستقبل
    Bunu şahsi olarak alma. Hala buradayız ve bu da büyük bir sorun. Open Subtitles لا تآخذ الأمر بصفة شخصية ، فنحن هنا الآن وهذا كل ما يهم
    Tek önemli olan seni seven babanın sözlerine kulak vermen. Open Subtitles كلّ ما يهم هو أنّكَ مُنتبهٌ لكلمات والدك الذي يحبّك.
    Biz neyin önemli olduğuna odaklandığımızda istediğimiz hayatı sahip olduğumuz zaman içinde kurabiliriz. TED وعندما نركزُ على ما يهم يمكننا بناء الحياة التي نريدها في الوقت المتاح لنا.
    Acılar alev alev devam ediyorken bir gece ya da iki yıl geçmiş Ne fark eder? Open Subtitles ما يهم إنّ كانت علاقتكما ليلة عابرة أو سنتين حينما يبقى الألم مشتعلًا؟
    Biz, iyi günde kötü günde mutlu olduktan sonra bunun ne önemi var ki. Open Subtitles بقاءنا معاً أثناء الصحة و المرض هذا هو ما يهم فعلاً
    - önemli olanda bu. Ve üstüne üstlük mole yapacaksın. - Evet. Open Subtitles هذا كل ما يهم و ستُعد وجبه المولي ولا اقل من ذلك - اجل -
    İkimiz için de önemli olan şey bana bir burs almak. Open Subtitles ما يهم كلا منا هو بالنسبة لي للحصول على منحة دراسية.
    Adamın kim olduğunun bir önemi yok, önemli olan kafamın içinde tekrarlayan o cümle: "Sonuna kadar desteye dokunmayacağım." TED لا يهم من كان الرجل كل ما يهم أن الجملة كانت تتكرر في رأسي: "لن ألمس الورق حتى النهاية"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus