"مثل أي" - Traduction Arabe en Turc

    • herhangi bir
        
    • herkes gibi
        
    • benzemez
        
    • gibi bir
        
    • Sıradan bir
        
    • kimseye benzemiyor
        
    • insanlar gibi
        
    - Şimdi ise herhangi bir gün. - Tamam. Tamam. Open Subtitles الآن، هو يوم مثل أي يوم أخر ـ حسنا، حسنا
    herhangi bir hayvan gibi, hibrot deneyimliyor ve deneyimlediklerinden öğreniyor. Open Subtitles عندما يجد جسدها طريقه حول كرسي المعمل مثل أي حيوان
    herkes gibi Flaubert ya da Proust okuyabilirsin ama bu hiçbir şeyi değiştirmez. Open Subtitles مثل أي شخص آخر ولكن لا فرق أنت تستطيعين قراءة فلوبير و بروست
    Şimdiyse Tarly'ler de diğer herkes gibi bana boyun eğiyor. Open Subtitles الآن عائلة تارليس يركعون على الركب مثل أي شخص آخر.
    Işık, günlük hayatta karşılaşmaya alışkın olduğumuz hiçbir şeye benzemez aslında. TED حسنا، الضوء شيء مميز ليس مثل أي شيء آخر اعتدنا على التعامل معه في حياتنا اليومية.
    Tıpkı bir insanda olduğu gibi, bir projenin eşsizliğini nasıl keşfederiz? TED كيف تكتشف تميز المشروع، فريد من نوعه مثل أي شخص،
    Zaten bütün olay bunun Sıradan bir sipariş gibi görünmesi gerektiği. Open Subtitles القصد من كل هذا أن يبدوا الأمر مثل أي طلبية عادية
    Büyük ikramiyelerindeki avantaları topluyorlar herhangi bir iyi hırsız gibi. Open Subtitles يأخذون أخطاءهم في شكل مكافآت عظيمة مثل أي سارق جيد
    En azından yarı-okuryazar olmak için ne kadar geç kalınırsa, yine tıpkı sözlü dillerde olduğu gibi, matematik dilinde de ustalaşmak o kadar zorlaşacaktır. Buna rağmen, herhangi bir yaşta da yapılabilir. TED كلما انتظرت أكتر لتصبح على الأقل شبه متعلم سيصبح إتقان لغة الرياضيات أصعب، مثل أي لغة شفهية لكنها ممكنة في أي سن كان.
    İçinde değer barındırmayan herhangi bir karşılaştırma sorusunu düşünelim, mesela hangi bavul daha ağır? TED خذ على سبيل المثال أي سؤال مقارنة لا يتضمن قيمة، مثل أي الحقائب أكثر وزنًا.
    O zaman, herhangi bir tüketim malı için yaptığınız gibi, neye para verdiğinizi öğrenmeyi talep ederdiniz. TED ثم بعدها، مثل أي منتج استهلاكي آخر، ستطلب أن تعرف ما تدفع مقابله.
    Bu benim hesaplama denkliği adını verdiğim prensibe bağlıdır, bu prensibe göre inanılmaz basitlikteki sistemler bile herhangi bir şey kadar karmaşık hesaplamalar yapabilirler. TED هذا مرتبط بشيء أسميه مبدأ التكافؤ الحسابي والذي يقول لن أنه حتى أبسط الأنظمة تستطيع القيام بحسابات معقدة مثل أي شيء.
    Senin o gücünü elinden alıp herhangi bir suçlu gibi demir parmaklıklar arkasında görmekten daha fazla bir şey beni mutlu edemez. Open Subtitles وليس هناك شيء من شأنه أن يسعدني أكثر من أن أراك تتنحى. وراء القضبان مثل أي جاني.
    Sana karşı bir şeyler hissetmiştim, çünkü sen herkes gibi değildin. Open Subtitles أنني وقعت لك لأن أنك لم تكن مثل أي شخص آخر.
    Sen, onlar için ölen herkes gibi satranç tahtasındaki bir taştan ibaretsin. Open Subtitles أنتِ مجرد قطعة في لوحة شطرنج مثل أي شخص قتلتيه من أجلهم
    Çünkü okuldaki diğer herkes gibi, o da ne olduğumu biliyordu. Open Subtitles لأنه , مثل أي شخص في المدرسة , علم من أكون.
    Öğrendim ki, diğer herkes gibi koyunların aptal olduğunu düşünmeme rağmen, -çünkü istediklerimizi yapmıyorlardı- şimdi yeni yeni şu son birkaç haftada fark ettiğim şey şu ki, koyunlar hiç de aptal değildi. TED ومن بين ما تعلمت مثل أي شخص أخر أن الخرفان كانت غبية نوعا ما لأنها لا تفعل كل ما نطلبه منها, ولكن الآن وربما في هذه الأسابيع الأخيرة أدركت أنها ليست غبيية إطلاقا.
    Evde bir kızım var, hiç kimseye benzemez Open Subtitles عندي فتاة في الوطن ليست مثل أي فتاة أخرى
    Hayır, her zamanki gibi bir davaydı işte. Open Subtitles كلا لم تكن شئ مهم . قضية مثل أي واحدة أخرى
    Sıradan bir hırsız gibi. Yerel yargıç onu tutuklasın ve cezalandırsın. Open Subtitles مثل أي لص آخر جعل القاضي المحلي يعتقله ويعاقبه
    Daha önce tanıdığım hiç kimseye benzemiyor... ve bu benim için çok yeni bir şey. Open Subtitles هي ليست مثل أي شخص آخر عرفت أبدا قبل ذلك وذلك جديد لي
    Diğer genç insanlar gibi pek çok hayalim ve planım vardı. TED و مثل أي من الأشخاص الصغار، كان لدي العديد من الخطط والأحلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus