"مثل كل" - Traduction Arabe en Turc

    • herkes gibi
        
    • Sanki her
        
    • Tıpkı diğer
        
    • Diğerleri gibi
        
    • Tıpkı her
        
    • gibi yani
        
    • yaptığı gibi
        
    • herkes gibisin
        
    • hayalet gibi
        
    • gençler gibi
        
    herkes gibi... 39 oda arkadaşı olan herkes gibi. Tabi bu ortalama sayı. Open Subtitles مثل كل السجينات اللاتي لديهن 39 زميلة في الزنزانة، ولكن هذا هو المعدل.
    O halde neden herkes gibi, Dominikli o masör kıza gitmiyorsun be adam? ! Open Subtitles إذاً لماذا لا تذهب إلى فتاة دومينيكـانية لتقوم بتدليكك مثل كل الناس العاديين؟
    Bundan kaçıyorsun Sanki her şey stres yapıyormuş gibi, bu iş veya park bileti falan. Open Subtitles أنت تتجنبها وحسب، مثل كل شئ مقلق، أياً كانت هذه أو مخالفات الوقوف.
    Tıpkı diğer her gaddar sosyetiklerdeki gibi yeteneklerini boşa mı harcadı ? Open Subtitles مثل كل حيثية اجتماعية تافهة أخرى أضاع عليها مجهوده وعبقريته هباءً ؟
    Bu farenin de sonunun Diğerleri gibi olmasını istemiyorum. Open Subtitles لا اريد هذا الفار ان ينتهى مثل كل الآخرين
    İstediği her şeyi yapabilirdi, Tıpkı her biriniz gibi. TED يمكنها أن تفعل ما تشاء، مثل كل واحد منكم.
    Uluslararası "istediğini ye" büfesi gibi yani. Open Subtitles مثل كل ما تسطيع ان تأكله فى البوفيه الدولى
    Tüm zengin insanların yaptığı gibi, fakir insanları vurmak için silaha ihtiyacımız var. Open Subtitles مثل كل الناس الأغنياء، سوف نحتاج إلي سلاح لكي نطلق النار على الناس الفقراء
    Ama sen de tıpkı Hardscrabble gibisin, Tıpkı diğer herkes gibisin. Open Subtitles ولكنك فقط مثل هاردسكرابل مثل كل شخص آخر
    Ama Rosie de herkes gibi etten kemikten biri... üstelik evli falan da değiliz veya bir evi paylaşmıyoruz... Open Subtitles لكن روزي مثل كل شخص آخر وهو ليست مثل نحن تزوجنا، أو كان عنده بيت وكل.
    Bazen, herkes gibi, çok üzüldüğünü ve babamın daima anlamaya çalıştığını söyler. Open Subtitles هي كانت تصبح بائسة أحياناً، مثل كل شخص وأبى دائماً كان يحاول فهم ذلك
    Tanrı olduğuma inanmalarını istiyorsak senin de herkes gibi önümde eğilmen lazım. Open Subtitles إذا جعلناهم يصدقوا أنى إلاه يجب تنحنى عندما تعبر أمامى مثل كل شخص آخر
    Sonuçta herkes gibi Tank da bir gün yenilecek. Open Subtitles كما تعلمون، مثل كل منهم، و ستعمل سقوط دبابات.
    Sanki her gün beceriksizliğin sınırlarını zorlamak için yeni bir yol buluyorsun. Open Subtitles انها مثل كل يوم تجد وسيلة جديدة لتغيير حدود الكفاءة
    Sanki her şey olması gerektiği gibi. Open Subtitles مثل كل شيء هو الطريقة التي يفترض أن يكون.
    Biraz bencil görünüyor, ...Sanki her şey benim acılarım benim başarılarım hakkında der gibi. Open Subtitles مثل كل شئ بشأن ألمي و إنجازاتي
    Adamlarım beni çölde bıraktı. Tıpkı diğer kovboylar gibi bağırsaklarım bozuldu. Open Subtitles عصابتى تركتنى فى الصحراء فشعرت مثل كل رعاة البقر الآخرون أنى أكره من أعماقى
    Biliyor musun Serena, bu seferkinin de Tıpkı diğer kavgalarımız gibi geçici bir şey olmasını isterdim, böylece hala birbirimizin en iyi dostu olarak kalabilirdik. Open Subtitles سيرينا ، لقد تمنيت ان يكون هذا مثل كل صراعتنا ولا يهم كم نكره بعضنا
    Diğerleri gibi bu bombardımandan da zevk alalım! Open Subtitles دعونا نستمتع بهذا القصف مثل كل الأيام السابقة!
    Diğerleri gibi sen de öleceksin ve ben kalacağım. Open Subtitles ستذهبين مثل كل من سبقوك وسأضطر للبقاء.
    Tıpkı her seferinde olduğu gibi. Open Subtitles مثل كل الاحاديث بيننا ، انتهت كذلك
    - Olamaz, kırıldı mı? Hayallerin gibi yani? Open Subtitles بالطبع بالطبع محطمة مثل كل أحلامك
    Ne yani, kocamın her gün yaptığı gibi rutin olarak aşağı kata inip, bir kase mısır gevreği yiyip, sonra da bana beni köpek eğitmeni için terkettiğini söylemesi gibi mi? Open Subtitles أتقصدين حقيقة أن زوجي نزل السلالم وأكل زبدية من حبوب الإفطار، مثل كل يوم وبعد ذلك أعلن أنه سيتركني من أجل مدرب الكلاب؟
    Sen de herkes gibisin. Open Subtitles انت مثل كل الآخرين
    Gençliğimde, 15-16 yaşlarındayken, diğer bütün gençler gibi, sadece neyi seviyorsak ve neye inanıyorsak, onu yapmak istiyorduk. TED حين كنت في عمر الخامسة عشر, مثل كل المراهقين، كنا نقوم بفعل الاشياء التي نحبها , ونؤمن بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus