"من أعماق" - Traduction Arabe en Turc

    • derinliklerinde
        
    • en derininden
        
    • Kendinizi kaldırıp
        
    • en derinlerinden
        
    • ta derinlerinden
        
    • en derin yerinden
        
    • derinliklerinden gelen
        
    Tanrı Apophis, yeraltının derinliklerinde yükselen, bir zamanlar Goa'uld'a ait olan herşeyi yönetecek. Open Subtitles التى يعود فيها ربهم أبوفيس من أعماق العالم السفلى ليسيطر على كل ما كان يسيطر عليه الجواؤلد
    Buzulların derinliklerinde kaydedilen bu sesler, bir buzulun dağdan aşağı kayarkenki gıcırdama ve çatırdaması. Open Subtitles ، سُجّلت من أعماق الجليد هذه أصوات الأنهار الجليدية
    Kalbimin en derininden çok çok müteşekkirim yaptığınız herşey için. Open Subtitles من أعماق قلبى , أنا ممتناً للغاية لما فعلتوه
    " Kendinizi kaldırıp gönlünüzce dans edin" Open Subtitles "تحركوا وارقصوا من أعماق قلوبكم"
    Ve kalbimin en derinlerinden üzgünüm olduğumu söylemek istiyorum. Open Subtitles وأود القول من أعماق قلبي بأنني آسف للغاية
    Umarım bu söylediklerimin, kırık kalbimin ta derinlerinden geldiğine inanırsın. Open Subtitles وآمل أن تفهمي بان هذا قادم من أعماق المحطّم المحطّم ... قلبي
    Tekrar kalbimin en derin yerinden... Open Subtitles مجدداً, شكراً لك من أعماق قلبي
    Uzayın derinliklerinden gelen buzdan dev asteroitler gezegene su getirdi ve ilk okyanuslar oluştu. Open Subtitles شهب ضخمة من الجليد جلبت المياه من أعماق الفضاء،
    Kalbinin derinliklerinde, kaderimizin birlikte olduğuna inandı. Open Subtitles لقد آمن من أعماق قلبه بأننا مقدرين لبعضنا البعض
    Şunu söylemek istiyorum, kalbimin derinliklerinde reçeteli bir uyku hapı aldım ve ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok. Open Subtitles ، أريد أن أقول وحسب من أعماق قلبي أني أخذت وصفة لحبوب النوم ولا أعلم ما الذي يحدث
    Şu anda bunu anlaman mümkün değil ama kalbinin derinliklerinde seni sevdiğimi bil. Open Subtitles ولن تفهمينني الأن ولكن اعلمي من أعماق قلبك بأنك محبوبة
    Teşekkür ederim gerçekten tekrardan kalbimin en derininden teşekkür ederim. Open Subtitles شكرا لك، بصراحة، مرة أخرى، من أعماق قلبي.
    Canım, zor bir zamandan geçtiğini biliyorum ama şunu bilmen benim için çok önemli kalbimin en derininden şunu söyleyebilirim. Open Subtitles عزيزتي, أعلم أن هذا وقت عصيب لكن من المهم جداً أن تعلمي من أعماق قلبي
    Kalbimin en derininden teşekkür ederim. Open Subtitles أشكرك من أعماق قلبي
    " Kendinizi kaldırıp gönlünüzce dans edin" Open Subtitles "تحركوا وارقصوا من أعماق قلوبكم"
    " Kendinizi kaldırıp gönlünüzce dans edin" Open Subtitles "تحركوا وارقصوا من أعماق قلوبكم"
    Kalbimin en derinlerinden hepinize olağanüstü bir yıl diliyorum. Open Subtitles من أعماق قلبي حصلت على صفقة رائعة
    Bu... Bunu... Bunu kalbimin en derinlerinden gelen bir içtenlikle söylüyorum. Open Subtitles أقول ذلك بصدق من أعماق قلبي
    Kalbimizin ta derinlerinden, Biz gerçekten çok üzgünüz. Open Subtitles من أعماق قلوبنا, نحن حقاً جدّ آسفون
    Kalbimin ta derinlerinden, elveda. Open Subtitles من أعماق قلبي, وداعاً
    Baba seni kalbinin en derin yerinden destekleyecek. Open Subtitles فأبوكِ سيدعمكِ من أعماق قلبه
    en derin yerinden. Open Subtitles بل من أعماق قلوبكم.
    Tanrıya şükürler olsun hiçbir sistem kalbimizin derinliklerinden gelen iyiliğe açılma arzumuzu, şefkate ve kötülüğe karşı koyma kapasitemizi yok edemez. TED الحمد لله، لا يمكن لأيّ نظام أن يلغي رغبتنا بالانفتاح إلى الخير، والتعاطف، وقدرتنا على مجابهة الشر، والتي تنبع جميعها من أعماق قلوبنا.
    Adaları neredeyse ekvator üzerinde olmasına rağmen okyanusun derinliklerinden gelen soğuk su akıntıları nedeniyle buradaki deniz sürekli soğuktur. Open Subtitles بالرغم من أن هذه الجزر تمتد تقريباً على خط الإستواء بالضبط فالبحر هنا بارد بشكل دائم بسبب التيار البارد الذى يأتى من أعماق المحيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus